El barco se balancea bajo los impactos de las olas.
船被浪打得直摇晃.
Particularmente en el ámbito de las armas químicas, la humanidad aprecia altamente que se haya logrado, a través de la negociación multilateral, una convención basada en un enfoque integral y balanceado que garantiza la eliminación total de estas armas, siguiendo un proceso transparente, verificable e irreversible.
尤其在化学武器领域,人们高度赞赏通过多边谈判,按照透明、核查和不可逆转进程在综合和平衡基础上缔结一项保证彻底销毁这些武器公约。
Para muchos, una globalización justa y balanceada ha significado una oportunidad para avanzar en el camino del desarrollo y, aunque cada país debe asumir con responsabilidad propia su agenda de desarrollo, somos conscientes de que todo esfuerzo nacional debe ser respaldado y complementado con la solidaridad y la cooperación de la comunidad internacional.
公平与平衡全球化为许多国家提供了逐步实现进一步发展机会,每个国家都必须承担起完成自身发展计划责任。
Los Estados Unidos se han opuesto durante siete años consecutivos a iniciar negociaciones sobre el desarme nuclear y acerca de la prevención de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre, impidiendo así el necesario consenso para adoptar en la Conferencia de Desarme un programa de trabajo completo y balanceado que refleje los intereses y prioridades de sus Estados miembros y de la comunidad internacional en su conjunto.
美国连续七年反对关于核裁军和防止外层空间军备竞赛谈判,如此妨碍裁军谈判会议为通过反映会员国和整个国际社会利益和优先事项全平衡工作案所需一致意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantó la cabeza para mirar, todavía sonriendo, pero la vio concentrada, perpleja, hablando, y con los hombros levantados; balanceándose en la silla giratoria, con una expresión taciturna, el rostro dorado por una prematura harina otoñal.
他抬起头来,带着笑容,看了她一眼。看到她精神很集中,说话时候有点茫然,两只肩膀总是高高地耸起,她坐在转椅上摇来摆去,一声不吭,脸上已显露出夕阳西下和未老先衰征兆。