Antes de que las milicias Janjaweed entraran en Anka, las fuerzas armadas del Gobierno bombardearon la zona circundante con aviones Antonov.
金戈威德民兵进村之前,政府武装部队先安东诺夫轰炸村子周围。
Hay informes sistemáticos de reiterados ataques contra aldeas y asentamientos, a veces ataques aéreos en los que se utilizan helicópteros de combate y aviones Antonov y MiG que bombardean y lanzan ráfagas de fuego con armas automáticas.
人们一致谈到,对村庄或居住点的攻击一再发生,有时还动(安东诺夫和米格)武装直升或固定翼进行空袭,包括投弹轰炸和自动武器扫射。
Posteriormente, las fuerzas israelíes siguieron bombardeando el territorio libanés en las colinas de Kafr Chuba y los alrededores de las granjas de Sheba'a, como resultado de lo cual fueron dañadas varias viviendas de ciudadanos libaneses situadas en zonas pacíficas.
以色列于是炮轰在Kafr Shuba山内的黎巴嫩领土和整个Shab'a农场地区,造成和平区内许多属于黎巴嫩公民的房子受到破坏。
La víctimas y los desplazados internos afirman que el ejército bombardea indiscriminadamente a los civiles mientras que las fuerzas del Gobierno y las milicias destruyen sistemáticamente aldeas y llevan a cabo brutales incursiones contra los grupos étnicos fur, masalit y zaghawa.
受害者和国内流离失所者说,军事部队不分皂白地对平民进行轰炸,政府武装部队与民兵则对村庄施以系统的摧毁,并对Fur、Masalit和Zaghawa等族裔群体实施野蛮袭击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La situación humanitaria se sigue deteriorando a un " ritmo alarmante" dijo el portavoz de la ONU, que explicó que la ONU no tienen ninguna información de que el hospital de Mariupol bombardeado fuera usado para otros propósitos.
联合国发言说, 道主义局势继续以“惊的速度”恶化,并解释说联合国没有关于被炸毁的马里乌波尔医院被用于其他目的的信息。
Según informaciones de prensa, Israel ha continuado bombardeando Rafa después de dar las órdenes de evacuación a partes de la ciudad del sur de la franja donde se han refugiado más de un millón de personas desplazadas por la guerra.
据媒体报道,以色列向加沙地带南部城市部分地区下达撤离命令后继续炮击拉法,那里有100多万因战争而流离失所的避难。