有奖纠错
| 划词

Nadie ni ningún Estado debe estar por encima del derecho ni permitírsele burlarse de las Naciones Unidas.

任何人和任何国家都应凌驾于国上,也可以合国。

评价该例句:好评差评指正

Los autores afirman que algunas veces Maria regresaba de la escuela contando que se habían burlado de ella porque su familia no creía en Dios.

提交人说,有几次,Maria从学校回家说,因为家人信上帝,她受到笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


margenar, marginado, marginador, marginal, marginalidad, marginalismo, marginalista, marginar, margoso, margrave,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悬疑广播剧:63号病人

Entonces, señor Roiter, ¿cuál es la idea de burlarse de mi amigo?

罗伊特先生,为何要取笑我的朋友?

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Muchas personas a las que he referido esta aventura se han burlado de mí.

我把这件奇闻告诉很多人,但们都嘲笑我。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和的灵魂 El pescador y su alma

Es muy poca cosa, y los mercaderes se han burlado de mí y me la han negado.

这只是件小事,商人们也拿我开玩笑,拒我于千里之外。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其故事

¡Te has burlado de mí! -le gritó la Golondrina-. Me marcho a las Pirámides. ¡Adiós!

“原来你从前是跟我寻开心的,”叫道。“我现在到金字。再会吧!”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pinocho comprendió que sus compañeros, para burlarse de él, habían inventado la historia del dragón.

皮诺乔听这些乱七八糟的回答和莫名其妙的狂笑,知道是些同学跟个大玩笑。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

No había terminado de construir la boca cuando de súbito ésta empezó a reírse y a burlarse de él.

嘴巴还没做完,就马上张开来笑

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

A lo largo del camino, la liebre fue parándose varias veces para esperar a la tortuga y burlarse de ella.

在跑道上,兔子不时停下来,等着取笑乌龟。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Ese día la liebre aprendió, en medio de una gran humillación, que no hay que burlarse jamás de los demás.

天,在极大的屈辱中,兔子学到:永远不要嘲笑其人。

评价该例句:好评差评指正
Friends

Nunca debes burlarse burlarte a de nadie.

你永远不应该取笑任何人。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Has burlado al destino mucho tiempo.

你欺骗命运已经很久

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su único pobre consuelo fue burlarse sin piedad, continua e inmerecidamente del pobre Charlie Sloane.

可怜的安慰就是对可怜的查理·斯隆的无情、持续和不应有的嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Siento muchísimo haberme burlado de tu pelo, Ana —murmuró contrito—.

“安娜,我很抱歉取笑你的头发。”悔恨地低声说道。

评价该例句:好评差评指正
千零

Y emprendió el vuelo con ellos, en tanto que el árbol caía a impulso de los hachazos, y el amo, burlado, estallaba de rabia y de furor reconcentrados.

就在树被砍倒的刻,大鸟带们飞走,而主人,被嘲笑着,将直积存的怒火并爆发出来。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Me preguntaba si realmente no se había burlado de mí de acuerdo con el doctor Parent, si aquello no era una simple farsa preparada de antemano y muy bien representada.

我心想,莫非她是和帕朗医生合伙来戏弄我的吧,莫非这是个事先策划又表演出来的恶作剧?

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Ni ella misma sabía entonces que su fertilidad había burlado a los vapores de mostaza, así como Fernanda no lo supo hasta casi un año después, cuando le llevaron al niño.

梅梅还不怀疑用芥未膏沐浴对她并无帮助,就象菲兰达几乎年以后见到孩子才明白真相样。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Al encontrarse con un humilde muchacho, apenas un aprendiz, que tenía el rostro y el gracejo de burlarse de él, Aldaya decidió que realmente había dado con la sombrerería ideal y duplicó su encargo.

于是,当阿尔达亚发现这个出身寒微的小学徒胆识过人,居然敢开玩笑,决定把这家帽子店列入理想店家,当场把订购数量再加倍。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lady Catherine se quedó asombradísima de no haber recibido una respuesta directa; y Elizabeth sospechaba que había sido ella la primera persona que se había atrevido a burlarse de tan majestuosa impertinencia.

咖苔琳夫人没有得到直截当的回答,显得很惊奇;伊丽莎白觉得敢于和这种没有礼貌的富贵太太开玩笑,恐怕要推她自己为第个人。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Oh, me sentí mortalmente triste y arrepentida por todas las veces que había hablado en clase y hecho caricaturas suyas en mi pizarra y me había burlado de él y de Prissy.

哦,我对我在课堂上讲话、在黑板上画的漫画、取笑和普里西的所有时间感到极度悲伤和抱歉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y dice más Cide Hamete: que tiene para sí ser tan locos los burladores como los burlados, y que no estaban los Duques dos dedos de parecer tontos, pues tanto ahínco ponían en burlarse de dos tontos.

锡德·哈迈德还说,觉得,无论是戏弄别人还是被人戏弄都够疯的。公爵和公爵夫人们自己也快成两个疯子,因为们起劲地戏弄两个疯子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Ya era bastante desgracia que las hermanas y Darcy hubiesen tenido la oportunidad de burlarse de su familia; y no sabía qué le resultaba más intolerable: si el silencioso desprecio de Darcy o las insolentes sonrisitas de las damas.

不过的两个姐妹和达西先生竟抓住这个机会来嘲笑她家里人,这已经是够难堪的位先生的无声的蔑视和两个娘儿们的无礼的嘲笑,究竟哪样更叫人难堪,她可不能断定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


marial, marialita, marianismo, marianista, mariano, marica, Maricastaña, marico, maricón, mariconada,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接