Los medios de comunicación tradicionales siguen siendo fundamentales para la mayor parte de la población caribeña.
传统的传播媒介对于大部分加人民来说仍然十分重要。
Los países del Caribe asumen con seriedad la responsabilidad de promover los procesos de libre determinación y descolonización, especialmente en aquellos países vecinos que son elementos esenciales de nuestra civilización caribeña, pero que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio.
加家认真承担促进自决非殖民化进程的责任,特别是在我们的邻,它们是加文明的组部分,但仍未实现充分自治。
Esta región puede desempeñar una función especial en la culminación del proceso de descolonización de los territorios ribereños de nuestro amado Mar Caribe que aún no son autónomos, cuyos pueblos son una pieza fundamental para el ulterior desarrollo de la civilización caribeña.
这个地区在完剩余领土非殖民化进程方面发挥特别作用,这些领土的海岸受可爱加海的拍打,其人民是我们加文明进一步发展的构部分。
Con el paso de los años, esas medidas ayudaron a que Puerto Rico se convirtiera en un “puesto manufacturero extraterritoral”38 de los Estados Unidos y la economía dejó de basarse en las plantaciones caribeñas productoras de azúcar para transformarse en una economía industrializada moderna.
这些年来,此等政策使波多黎各为美的“境外制造业前哨基地”, 38 把一个以制糖为主的加庄园经济转变现代的工业化经济。
El tema de Haití reviste una gran relevancia en la política exterior de México, por lo cual mi Gobierno considera propicia esta reunión, que ha convocado tan atinadamente la Presidencia de Argentina, para compartir algunas premisas que guían nuestra política hacia ese país caribeño.
海地题在墨西哥外交政策中具有特殊实际意义。 为此,我政府认为,主席阿根廷明智举行的本次辩论乃是阐明我对这个加家的政策的若干指导思想的一个良好机会。
En la declaración conjunta formulada al concluir la cumbre, los líderes caribeños y centroamericanos estuvieron de acuerdo en fortalecer la cooperación y la coordinación de sus acciones en esferas tales como la educación, la salud, la eliminación de la pobreza, el medio ambiente, el comercio y la inversión.
在该首脑会议结束时发表的联合宣言中,加中美洲领导人同意在教育、医疗卫生、消除贫穷、环境以及贸易投资等领域加强合作并协调行动。
El Paraguay, por otra parte, ve con satisfacción la movilización activa de un gran número de Estados Miembros de la región latinoamericana y caribeña, dando así una respuesta efectiva y decidida a una situación de emergencia humanitaria que aqueja a una de las naciones componentes de esa región.
巴拉圭对许多拉丁美洲加员的积极动员表示欢迎,这种动员是对困扰该区域的这个家的人道主义紧急情况的有效决定性反应。
Este modo de vida ha sido descrito por el Primer Ministro de San Vicente y las Granadinas, el Honorable Ralph Gonsalves, como “la civilización caribeña”, que no se desarrolló sin haber realizado una inversión considerable en nuestra población y que no puede sostenerse a menos que esa inversión continúe.
这种生活方式被圣文森特格林纳丁斯总理拉尔·贡萨尔维斯阁下称为“加文明”,一种不对我们的人民大量投资就发展不起来,而且除非继续这种投资否则无法维持的文明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los Dialectos centroamericanos de Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, y Costa Rica, junto con el estado mexicano de Chiapas, están emparentados con los caribeños, pero con más influencia de las lenguas mayas y nahuas.
危地马拉、萨尔瓦多、洪都拉斯、尼拉瓜和哥斯达黎的中部美洲方言,还有墨西哥的恰帕斯州,都受到影响,但相对更受玛雅语言和纳瓦特语的影响。
El fenómeno de lambdaización se produce de forma esporádica en algunos dialectos andaluces, murcianos y manchegos en España y de forma mucho más importante en el área caribeña: Cuba República Dominicana, Puerto Rico,costa de Venezuela, Colombia, Panamá y Ecuador.
这种发音改变的现象在安达卢西亚、穆尔西亚和拉曼恰地区的方言里会零散地出现,而在海地区(古巴、多米尼,波多黎各、委内瑞拉的沿海地区、哥伦亚、巴拿马和厄瓜多尔)则十分常见。
El análisis de la agencia también detalla que la nación caribeña continúa siendo un país de tránsito de drogas, principalmente cocaína y cannabis, que entran por barco o avión en puertos públicos, privados e informales, así como en rutas clandestinas.
该机构的分析还详细说明,这个国家仍然是毒品的过境国,主要是可卡因和大麻,毒品通过轮船或飞机进入公共、私和非正规港口以及秘密路线。
Las economías latinoamericanas y caribeñas " están perdiendo fuerza" , después de crecer un 6,8% en 2021, lastradas por el freno en China y Estados Unidos, las continuas interrupciones del suministro, la inflación y la aparición de la variante ómicron del 2019.
拉美和经济体在 2021 年增长 6.8% 后“正在失去力量”,受到中国和美国经济放缓、供应持续中断、通货膨胀以及 2019 年 omicron 变体出现的拖累。