En muchas zonas rurales, la infraestructura deteriorada y anticuada ya no es resistente a los fenómenos climatológicos extremos, como los huracanes o las sequías.
在许多农村地区,不断恶化和陈旧的基础设施失去了抵御与气有关的极端事件,如飓风和干旱的能力。
Tan elevadas temperaturas podrían ocasionar la desaparición de numerosos animales y plantas, el deshielo de los casquetes polares y ser la causa de fenómenos climatológicos extremos de más frecuente aparición, tales como intensas tormentas, inundaciones y sequías.
这种温度的升高有可能造成无数植物和动物灭绝,极地冰盖的融化,以及更经常的发生严重风暴、洪水和干旱等极端气。
Por consiguiente, el cambio climático plantea auténticos retos a los agricultores en lo que respecta a la adaptación de los métodos agrícolas a nuevas condiciones climatológicas y la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero.
因此气变化对农民带来了真正的挑战,因为农民在使农牧方法适应新的气条件同时还要降低温室气体排放。
No obstante, a menudo son las dificultades con que se encuentran en otras esferas las que les hacen aparecer como poco solventes (por ejemplo, dependen unos precios erráticos en el mercado internacional y de las condiciones climatológicas).
但是,通常正是由于他们在其他方面面临的限制使其被认为没有信誉(例如,他们依赖不稳定的国际市场价格和天气条件)。
Ello se logró por la espléndida adaptación del cultivo de caña de azúcar a la región central y meridional del Brasil, la mayor seguridad que ofrecía a los productores, las experiencias brasileñas con la utilización del alcohol combustible y los riesgos consabidos de la agricultura debido a los cambios climatológicos.
巴西的成就应归功于巴西中南地区甘蔗文化的顺利转型,甘蔗给种植户带来更多安全,巴西人使用燃料酒精的经验和气变化给农业带来的已知风险。
La necesidad de incorporar códigos relacionados con el clima en el diseño de la infraestructura y de preparar medidas de respuesta a diversos fenómenos climatológicos específicos también hará necesarios unos servicios de alerta temprana adecuados para que los agricultores puedan tomar decisiones apropiadas en lo que respecta a sus cultivos y a su ganado.
为基础设施设计制订与气有关的守则,为具体气事件的发生做准备还需要充分的预警服务,从而使农民就作物和牲畜作出适当的决定。
El OSACT instó a las Partes e invitó a las organizaciones intergubernamentales y los órganos internacionales pertinentes, como la Organización Meteorológica Mundial y el Consejo Internacional para la Ciencia, a apoyar activamente a los centros internacionales de datos en sus esfuerzos para lograr que los países autorizaran la publicación de los datos y la recuperación de los registros climatológicos históricos.
科技咨询机构促请缔约各方,并请有关国际组织和国际机构如世界气组织和国际科学理事会,为各个国际数据中心提供积极支持,帮助它们争取各国同意公布数据和抢救历史气记录。
Por ejemplo, deberá incluirse información sobre el equipo de toma de muestras, el nombre de la persona que tomó la muestra, los números de las muestras, la descripción del lugar en que se tomaron las muestras y un diagrama o mapa, la descripción de la muestra, fecha y hora en que se tomó la muestra, las condiciones climatológicas, y observaciones sobre cualquier hecho inusual.
例如,其中应包括取样设备、取样人员、样品数目、取样地点介绍和示意图或简图、样品简介、取样时间、气条件、以及所观察到的任何反常情况等资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。