有奖纠错
| 划词

Lo recibió con frialdad, como si no le conociese.

他冷冷接待了他,像对待一个陌生人一样。

评价该例句:好评差评指正

No se nota movimiento en esa casa, como si estuviese deshabitada.

那间房子里一点动静也没有,好象是空屋子一样。

评价该例句:好评差评指正

Se fijaron en mí con extrañeza, como si nunca me hubieran visto.

他们用怪异看着我,好像从来没见过一样。

评价该例句:好评差评指正

Es como si ese Estado estuviera por encima de la ley.

似乎该国凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Todos se quedaron mirándome como si yo fuera de otro planeta.

所有人都看向我,就好像我是从外星球来异一样。

评价该例句:好评差评指正

Se la trata pues de hecho como si no tuviera existencia jurídica.

因此,就司法而言,她实际上受到了非人待遇。

评价该例句:好评差评指正

No podemos tratar esta cumbre como si no hubiera pasado nada.

我们不能像过去那样举行本届首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

¿La trataremos como si fuera una enmienda independiente o como parte del mismo conjunto?

是把当作单独修正,还是同一组修正一部分?

评价该例句:好评差评指正

Además, las autoridades locales también han utilizado prisiones oficiales como si fueran sus propias prisiones privadas.

此外,地方当局还把官方监狱用作自己私人监狱。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, cuando la Secretaría presentó el presupuesto, trató los puestos como si ya se hubieran aprobado.

然而,秘书处提出这个预算中其实已将们视为已获核准员额或职了。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, los estudiantes indígenas sólo se matriculaban como tales si estudiaban en escuelas ubicadas en zonas indígenas.

迄今为止,土著学生只有于土著地区学校学习,才能被注册。

评价该例句:好评差评指正

Análogamente, ningún país, tanto si es fuerte como si es débil, puede conseguir la prosperidad en un vacío.

同样,任何国家,无论强弱,都不可能封闭状态下实现繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Las disposiciones del Acuerdo y la Parte XI deben interpretarse y aplicarse conjuntamente, como si de un único instrumento se tratara.

《协定》和《第十一部分》条款应作为一份文书进行解释而且一并适用。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión podrá participar en toda investigación relacionada con el asunto, tanto si se lleva a cabo a petición suya como si no.

委员会可参与同该案有关所有调查,不论是否出于要求。

评价该例句:好评差评指正

La tercera posibilidad es que las partes acuerden que el proyecto de convención se aplique tanto si se ha ratificado como si no.

第三种情景是,各方同意,无论批准公约草案与否,都将适用公约草案。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列这样,仿佛凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

Aunque nuestras relaciones con ellos han mejorado mucho, nuestra historia reciente nos hace sentir incómodos, como si estuviéramos entre una roca y una pared.

尽管我们与他们关系已经有了很大改善,但我们近期历史使我们感到不安,我们处困难境地中。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, tenemos previsto trabajar en estrecha colaboración con los demás para lograrlo, tanto si son miembros del Consejo como si no lo son.

因此,我们打算同其他国家,包括安理会成员和非安理会成员一道努力,以便实现这项目标。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche.

安全理事会对待占领当局方式令人感到,这个当局是超越法律,是不容指摘

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Estado que formula la objeción no puede limitarse a hacer caso omiso de la reserva y actuar como si nunca se hubiera presentado.

但是,反对国不可以不理会该保留、当作根本从未提具那样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暂时的需要, 暂时停刊, 暂时现象, 暂时休会/庭, 暂停, 暂停付款, 暂停活动, 暂停营业, 暂住, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Te comportas como si fuéramos a una ferretería.

你这样我们像是去搞装修的。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Baila, baila y baila como si no hubiese mañana, será toda una liberación.

,跳,就像没有明天样,解放

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Había sangre, como si allí hubiese ocurrido algo.

那里有血 似乎在那里发生了什么。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Siento como si alguien caminara sobre nosotros.

“我觉得好像有人在我们头走过。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Lo dices como si fuese una enfermedad.

“你说得像是得了病样。”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Habla usted como si Bea fuese un trofeo.

“您把贝亚说得好像战利品似的。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Es como si el mundo estuviera dando vueltas.

" 仿佛世切都在循环。"

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Vamos a hacer como si fuerámos pollitos.

我们起来扮小鸡宝宝

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Me siento como si estuviera en casa.

好像是在家里般。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Bueno, como si no hiciera otra cosa.

,我要表现得若无其事。

评价该例句:好评差评指正
西班牙圣诞彩票广告

Vamos, como si yo fuera... Eso, una ONG.

就好像我是… … 是善机构。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Era como si ya no tuviese cuerpo.

就好似不再是她的身体。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

¿Para qué? —dijo José, todavía sin mirarla y ahora como si apenas la hubiera oído.

“为什么?”何塞还是没抬头看她,好像刚刚才听到她的说话。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Es como si la naturaleza también tuviese depresión post-vacacional.

仿佛大然也患了假期后忧郁症样。

评价该例句:好评差评指正
茱莉亚的眼睛 (精选片段)

Es como si se hubieran borrado todos los datos.

好像所有的记录都被删除了。

评价该例句:好评差评指正
不良教育

Es como si todas las películas hablaran de nosotros.

就好像所有的电影都是在讲我们。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Berta continuó leyendo, como si no hubiera oído.

贝尔塔继续看她的书,好像没听见。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Ahora lo saco. Es extraño, parece como si estuviera mojado.

现在我把它拉出来了。真奇怪,它似乎是潮湿的。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ésta le abre en seguida, como si esperara el llamado.

女人似乎在等召唤,立即开了门。

评价该例句:好评差评指正
海难幸存者的故事

Fue como si me hubiera dado una bomba de relojería.

这简直就像是给我手里塞了定时炸弹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赞成的, 赞成票, 赞词, 赞祷, 赞歌, 赞美, 赞美的, 赞美上帝, 赞美诗, 赞佩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接