Lo dijo con cierto énfasis.
他比较强调这点。
Se trataba de alentar a los países a reconocer la importancia de elaborar estrategias nacionales de gestión de los desechos con énfasis en la reducción de los contaminantes orgánicos persistentes en el contexto del Convenio de Estocolmo.
目是要鼓励各国认识到极有必要制定本国废物管理战略,重点是力求减少列入《斯德公约》范围持久性有机污染物。
Se ha concebido e instrumentado el Programa de Reactivación Económica y Social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales, y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
已制订和执行《经济复苏和社会重建方案》,中把更大增长与强调提供社会服务和创造就业结合起来,以减轻贫困和饥饿。
Hemos concebido y estamos instrumentando un programa de reactivación económica y social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
我们已经制定并正在执行一项重振经济和社会方案,把更活跃增长同更加注意提供社会服务和创造就业结合起来,共同目标则是减轻贫困和饥饿现象。
Actualmente, es la entidad gubernamental encargada de propiciar el desarrollo de la industria cinematográfica nacional, con énfasis en la producción de películas y en la producción y difusión del cine de arte mexicano proponiendo, generando y adaptando programas y estrategias que se adecuen al contexto actual.
它目前是负责促进国家电影工业政府单位,重点关注电影制作和墨西艺术电影制作行,提议、制定和调整适合当前形势方案和战略。
Con respecto a la cuestión de la explotación y abusos sexuales cometidos por los encargados del mantenimiento de la paz, expresa la esperanza de que se adopten medidas enérgicas, con especial énfasis en los aspectos preventivos, y reitera que las personas que ocupan posiciones directivas tienen la responsabilidad de dar orientar continuamente al personal.
关于维和人员实施性剥削和性虐待问题,他希望采取坚定措施,特别要把重点放在预防方面,并重申,向有关人员提供目前正在使用行动指南是身处领导岗位人员责任。
Su objetivo principal es lograr mejores condiciones de salud de los escolares, con énfasis en los grupos indígenas, rurales y urbanos de bajos ingresos, como parte de una estrategia integral para lograr una educación de alta calidad, a través de la coordinación intersectorial y con el apoyo de otros organismos públicos, privados y la participación social.
它主要目标是提高在校生健康水平,特别关注土著和低收入农村和城市群体,通过部门间协调以及他公共和私人组织支持和社会参与,将此作为实现优质教育综合战略组成部分。
Con la nueva política del DIF, se pretende, que antes de ampliar la cobertura, se mejore la focalización bajo los criterios de: incrementar y garantizar la calidad de los servicios, atendiendo así a sujetos, familias y comunidades prioritarias, con énfasis en: las niñas y niños en desnutrición y riesgo, en desamparo y las comunidades y pueblos indígenas.
家庭综合系统新政策力求在扩大覆盖面之前,更加注重按有关标准扩大服务范围并提高服务质量,从而为优先考虑个人、家庭和社区提供照顾,特别是那些营养不良儿童、处境危险或遭到遗弃人,以及土著社区和土著居民。
La asistencia técnica de esta clase se ha dirigido a organizaciones de habitantes de barrios de tugurios, organizaciones no gubernamentales de apoyo, autoridades locales, empresas privadas de prestación de servicios y empresas de servicios públicos, y a departamentos de los gobiernos centrales, con especial énfasis en los ministerios encargados de las cuestiones de tierras, vivienda, gobierno local, construcción y agua.
这种技术援助针对贫民窟居住者组织、支助性非政府组织、地方当局、私人服务提供者和公用事业公司以及若干中央政府部门,重点是土地、住房、地方政府、建设和水务等部委。
Exhorta a la comunidad internacional a reforzar y ampliar su apoyo a los esfuerzos que los gobiernos de los países productores, de tránsito y consumidores vienen realizando para la implementación de programas preventivos integrales del abuso de drogas que incluyan la población en situación de riesgo y vulnerabilidad, con énfasis en niños y adolescentes en los ámbitos educativo, familiar y comunitario.
呼吁国际社会加强和扩大对生产国、过境国和消费国政府正在作出努力给予支持,以便结合教育、家庭和社区情况实施综合性药物滥用预防方案,把易受伤害群体或风险群体,尤是儿童和青少年包括进去。
Este último punto resultó en la elaboración de un Diagnóstico sobre el Procedimiento Probatorio en los casos de violencia intrafamiliar y sexual contra las mujeres, la niñez, y la adolescencia en Nicaragua, el Protocolo de Actuación en Delitos de Maltrato Familiar y Agresiones Sexuales”, la capacitación y formación de un Equipo multidisciplinario (Policía Nacional, Defensoría Pública, Juezas, IML, ONG) en la aplicación del Protocolo y la realización de un curso de Psicología Forense con énfasis en Violencia Intrafamiliar y Sexual.
在最后一方面所取得成绩有:起草了有关家庭暴力案件及针对妇女、儿童及青少年性暴力案件《调查程序分析》;《家庭虐待及性侵害罪实施协定》;对各相关工种人员(国家警察、公共辩护人、法官、法医协会、非政府组织等)进行《协定》应用方面培训;开设以家庭暴力和性暴力案件为重点法庭心理学课程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que exaltar el estilo marxista de estudio e impulsar la práctica habitual e institucionalizada de la educación sobre los " dos estudios y una actuación" , con el énfasis puesto en los cuadros dirigentes de nivel de distrito o sección para arriba.
弘扬马克思义学风,推进“两学一做”学习教育常态化制度化,以县处级以上领导干部为重点,在全党开展“不忘初心、牢记”题教育,用党的创新理论武装头脑,推动全党更加自觉地为实现新时代党的历史不懈奋斗。