Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.
屋顶塌下来之,房屋就暴露无遗。
Desde que concluyó oficialmente el proceso de desarme y desmovilización, la UNMIL ha recibido 286 armas, que fueron entregadas en forma voluntaria o descubiertas, así como 31.171 cartuchos de diversos tipos y 308 municiones y artefactos explosivos sin detonar.
自解除武装和复员进程正式结束以来,联利特派团已收缴286件武器,这些武器或是自愿上缴,或是被发现,另外还收缴31 171件各类弹药以及308件炸装置。
También señalaron que, de hecho, esa interpretación confería el derecho a permanecer en el país, a las personas que fundaran una familia y lograran no ser descubiertas durante un período suficientemente largo, interpretación que en su opinión "ignora las normas predominantes del derecho internacional".
他们还指出,这一解释实际上赋予那些已建立家庭并设法长期逃避侦查的人员以继续留下来的权利,在他们看来,这一解释“忽视了国际法现行的标准”。
Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.
因此,无论任何法律实体或自然人,如果有犯罪,或不是犯罪同谋,均不得代替另一犯有罪行,但被发现或判刑的自然人承担刑事责任。
En cualquier caso, tal vez la Comisión decida que sería preferible omitir la referencia a” otros medios de comunicaciones electrónicas” para no descartar la posibilidad de que formas todavía no descubiertas de comunicación electrónica puedan crear apropiadamente una presunción de que el establecimiento de una parte se encuentra en un país determinado.
尽管如此,委员会也许会决定比较可取的做法是不提及“另一种电子通信手段”,因为有可能根据目前尚发现的电子通信形式,可以适当地推定当事人的营业地位于某个特定国家,省略提议增加的这一新内容可以避免排除上述的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hicieron el viaje en la plataforma descubierta, entre bultos de arroz y latas de manteca, y los saldos del incendio: la cabecera de la cama virreinal, un ángel de guerra, el trono chamuscado, y otros chécheres inservibles.
在车上, 她们坐在米袭和黄油罐头中间, 带着火灾后剩下的几样东西: 华丽的床头, 一尊战争天使的塑像, 烧残的椅子和几样没用的小东西。