Hay una característica particular del conflicto de Darfur que debe destacarse.
达尔富尔冲突的一个具体特征应予突出强调。
En la serie Las Naciones Unidas en Acción, que se transmite por el servicio de televisión de las Naciones Unidas, se dio a conocer un programa de microcrédito para las mujeres palestinas, destacándose la función que desempeña el OOPS.
联合国电视台“联合国行动”系列节目中有一期专门介绍巴勒斯坦妇女小额贷款计划,重点宣传了近东救济工程处的作用。
En tercer lugar, las perspectivas de sostenibilidad deben destacarse en todas las etapas, y los expertos civiles deben demostrar una voluntad firme, así como motivación y capacidad para transferir sus conocimientos técnicos especializados y sus conocimientos prácticos a sus contrapartes.
第三,必须所有阶段都强调可持续性的前景,文职专家则必须表明具有强烈的意愿、动机和能力,将他们的技术专门知识和实际技能转让给与他们相对应的员。
Debe destacarse, además, que las denuncias de presuntas violaciones de la región de información de vuelo o de las reglamentaciones del tráfico aéreo carecen de validez, pues la dirección de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única autoridad competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica.
此外还要强调,所谓侵犯飞行情报区或违反空中交通条例的指控是无效的,因为北塞浦路斯土耳其共和国的民航机关是提供空中交通和航空信息服务的唯一主管当局。
Al respecto, pueden destacarse los contactos regulares del Representante Especial del Secretario General para África occidental con otras entidades de las Naciones Unidas, así como las reuniones periódicas de los jefes de las cinco misiones políticas y de mantenimiento de la paz en la subregión, a efectos de poder elaborar estrategias integradas en zonas fronterizas vulnerables.
这方面,我们谨强调指出,负责西非问题的秘书长特别代表办事处和联合国其他实体保持着定期接触,该次区域的五个政治和维持和平特派团首长也定期举行会议,以期脆弱的边界地区制订综合战略。
Debe destacarse que es la primera vez que el Consejo de Seguridad, haciendo uso del artículo 13 del Estatuto de Roma, remite al Fiscal una situación en la que parece haberse cometido, de acuerdo con el informe —y sobre lo que no tenemos dudas— uno o varios de los crímenes sobre los que tiene jurisdicción la Corte.
我们要强调的一个事实:就是安全理事会首次利用《罗马规约》第13条,把一个局势移交给检察官,根据我们毫不怀疑其真实性的报告,这一局势中似乎犯下了属该法院管辖内的不只一种罪行。
Dado que la participación en las actividades de las misiones aprobadas por las Naciones Unidas con frecuencia está relacionada con graves riesgos y gastos en el ámbito político, financiero y de recursos humanos, esta aportación debe no solamente recibir un reconocimiento político, sino valorarse, destacarse y tenerse en cuenta en el contexto de las actividades más amplias e imparciales de evaluación en el marco del sistema de las Naciones Unidas.
参加联合国批准的特派团的活动经常要冒巨大的政治风险,耗费大量财力和力资源,所以这种贡献不仅应该得到政治上的认可,而且应该联合国系统内受到更为广泛和公正的评价、关注和考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Candiyú era poseedor de un anteojo telescopado, y pasaba las mañanas apuntando al agua, hasta que la línea blanquecina de una viga, destacándose en el horizonte montuoso, lo lanzaba en su chalana al encuentro de la presa.
坎迪尤有一架望远镜,每天早晨他都对着河水观望,直到发现一根大梁的发的线条,突现在伊塔库鲁维河的尽头,他便登上他的平底船向那个猎物冲去。