La vi muy encogida en presencia del director.
我看她任面前显得很怯。
El perro llevaba la pata encogida.
那只狗的一缩着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A la Madre Naturaleza se le encogió el corazón.
大自然母亲很心疼。
Después dio un paso fuera del ascensor, y el corazón se le encogió.
但是跨出电梯后,她心里一沉。
Arnau miró a su padre; sonó otro aullido y Bernat vio cómo su hijo se encogía.
亚诺瞥父亲一眼;哀号声此起彼落,柏纳发现,儿子吓得缩起肩膀。
Pero entonces Georgi Pig empezó a encoger.
然而这时猪乔吉开始缩。
La portera se encogió de hombros, suspirando.
管理员老太太耸耸肩,叹一口气。
En cuanto uno sabe dónde está, el mundo encoge.
“一知道在哪儿,世界好像就变。”
El médico se encogió de hombros.
医生耸耸肩。
El hombre se encogió de hombros.
何塞耸耸肩。
Fernández se encogió de hombros y silbó a los capataces.
费尔南德斯耸耸肩,对监工们吹一声口哨。
Se le encogió el corazón y se le enturbió la mente.
顿时心头发凉,头脑发晕。
Me encogí de hombros, bajando la mirada.
”我耸耸肩,不好意思地低下头。
Poco antes de entregarme, lo encogí y se lo mandé a Luis.
在我自首前不久,我把它缩,然后寄给路易斯。
El caracol sacó medio cuerpo afuera, estiró sus cuernecillos y los encogió de nuevo.
蜗牛伸出一半身子,探出的触角,接着又把触角缩回去。
La portera se encogió de hombros, bajando la mirada y retirándose hacia la puerta.
老太太耸耸肩,低着头走到门外。
Las lágrimas corrían por sus mejillas y su pecho se encogía al ritmo de los sollozos.
泪水滑过双颊,胸口因为啜泣而不断地起伏波动着。
Los soldados se mantuvieron al margen y el oficial se encogió de hombros mirando al padre Albert.
卫兵们袖手旁观,官员也一脸漠然地看着艾柏神父。
Se lo preguntó alarmada a una guardiana, y ésta, sin nada que decir, se encogió de hombros.
她警觉地向另一个看守询问,后者耸耸肩,表示完全不知情。
¿Recuerda a sus amigos, alguien en especial que viniese por aquí? La portera se encogió de hombros.
“您还记得的朋友吗?有有跟特别要好的朋友来过这里?”管理员老太太耸耸肩。
No es lo mismo que él te conteste " ¡Sí! " a que te conteste " sí.." encogiéndose de hombros, ¿verdad?
回答你“好!”和耸肩说“好吧… … ”是不一样的,对吧?
En esto, descubrió a un lado de la sima un agujero, capaz de caber por él una persona, si se agobiaba y encogía.
这时,桑乔发现坑的一侧有一个洞,容得下一个蜷缩进去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释