有奖纠错
| 划词

La Comisión Europea ha aprobado una propuesta para endurecer las condiciones de venta de tabaco.

欧盟委员会通过一项提案来严格限定烟草售卖的条件。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, quizá sea menester endurecer las penas correspondientes a determinados delitos a fin de reflejar su mayor incidencia en Internet.

此外,可能需要加大某些犯罪的惩罚,以解决在互联网环境下的某些犯罪成风问题。

评价该例句:好评差评指正

Se culpan cuando aprueban nuevas leyes extraterritoriales contra Cuba que endurecen aún más el bloqueo y las aplican con toda saña.

它由于通过巴的治外法律以加强封锁和粗暴实这些法律而怪罪自己。

评价该例句:好评差评指正

Además, por el momento no parece que una vez que se hicieron públicas las denuncias se endurecieran las normas de conducta entre los contingentes.

此外,前似乎即使在出现指控之后,部队的为标准也未得到加强。

评价该例句:好评差评指正

Otros Estados han adaptado con prudencia su derecho penal, por ejemplo, endureciendo las penas impuestas por delitos existentes y bien definidos, como el asesinato, cuando son cometidos con fines de terrorismo.

另外一些国家则其刑法进了审慎的修订,比如加重了有恐怖主义意图的谋前有明确定义的犯罪的处罚。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta concretamente al trabajo infantil, el nuevo Código del Trabajo eleva la edad mínima para el empleo a los 15 años y endurece las sanciones en caso de incumplimiento.

具体到童工问题,新劳动法将最低就业年龄提高到15岁,并且加重了违反就业年龄规定的处罚力度。

评价该例句:好评差评指正

En el marco de los regímenes de control de las exportaciones, Italia apoya los esfuerzos que se están haciendo para endurecer sus normas, de modo que pueda responderse oportunamente a las nuevas amenazas, y respalda igualmente las mejoras científicas y tecnológicas destinadas a aumentar la seguridad.

在出口控制制度的框架内,意大利支持提高控制标准的努力,以及时反映新出现的威胁及科技发展,达到更高程度的安全。

评价该例句:好评差评指正

Si bien, atendiendo a consideraciones históricas y sociales, este proceso puede comenzar como una visión subjetiva, una forma de considerar a los demás componentes de un grupo diferente y opuesto, esa visión se endurece gradualmente y llega a materializarse en una oposición real y de hecho, que culmina en un contraste objetivo.

从历史和社会学角度来看,这可能是以一种主观认识开始,认为方这一人群构成一种不同和立的团体,但是,这种过程逐渐成型,构成了一种真实而且确实存在的立。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, los líderes del Grupo de los 77 y China hicieron un llamamiento para que se cumplieran las resoluciones de la Asamblea General y rechazaron las nuevas medidas que recientemente puso en vigor el Gobierno de los Estados Unidos con miras a endurecer el embargo, lo que constituye una violación de la soberanía de Cuba y de los derechos de su pueblo.

因此,这些领导人要求遵守大会各项决议,拒不接受美国政府最近实施的旨在加紧封锁从而严重侵犯巴主权和巴人民权利的各种新措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colpocistotomía, colpoperineoplastia, colpoperineorrafia, colpoptosis, colporrafia, colposcopio, colpospasmo, colquicáceo, colquicina, cólquico,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

情人节特辑

Ahora necesitamos que las bolitas se endurezcan.

现在我们需要的是使这些球硬。

评价该例句:好评差评指正
情人节特辑

Y ahora dejaré que el chocolate se endurezca metiéndolas en el frigorífico durante unos minutitos.

现在我要使巧克力凝固,把它们放在冰箱里分钟。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

El enfriamiento adecuado permite que las galletas endurezcan y mantengan su textura crujiente por fuera y suave por dentro.

恰当的冷可以使饼干硬,并保持外脆内软的口感。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sintió que unas manos le tocaban los hombros y enderezó el cuerpo, endureciéndolo.

他觉手在拍他的肩膀,就直起身躯,使身躯僵硬了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y aunque estaba acostumbrada a pasar lo peor, sus ojos humildes se endurecieron.

“虽说早已习惯过这种糟糕的日,但是,她那双温顺谦和的眼睛冷酷起来。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Sólo encontró carne y la piel estaba endurecida y apenas pudo hacer penetrar el cuchillo.

戳在肉上,但鲨鱼的皮紧绷着,乎戳不进去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

27 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón, y no quiso dejarlos ir.

27 但耶和华使法老的心刚硬,不肯容他们去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

13 法老心里刚硬,不肯听从摩西,亚伦,正如耶和华所说的。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

El sol me ardía en la cabeza, me empezaba a quemar la piel, seca y endurecida por la sal.

太阳在头顶上炙烤着,我的皮肤被盐一腌,再被阳光一晒,又干又硬。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Algo muy hondo se endurecía en el corazón de los soldados; una bola de hierro, una huella de huesos.

士兵们个个都感到心里沉甸甸的,好像被一个重物压喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Se endureció cada vez más desde que el coronel Gerineldo Márquez se negó a secundario en una guerra senil.

在他已到老年的时候,自从格林列尔多。马克斯上校拒绝帮助他重新发动战争,他就越来越冷酷了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

20 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.

20 但耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人去。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Con el chocolate que nos ha sobrado, vamos a aplicar un truco para endurecerlo y poder hacer decoraciones con él.

对于剩下的巧克力酱,我们会用一个办法让巧克力硬然后用它做装饰。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

3 我要使法老的心刚硬,也要在埃及地多行神迹奇事。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

12 Y Jehová endureció el corazón de Faraón, y no los oyó; como Jehová lo había dicho á Moisés.

12 耶和华使法老的心刚硬,不听他们,正如耶和华对摩西所说的。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber

En medio del caso Loan, el Senado aprobó una ley para endurecer las penas a la venta de chicos.

在贷款案进行期间, 参议院批准了一项法律, 加大对买卖儿童的处罚力度。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

La carcajada se le endureció en la boca, como el yeso que emplean los dentistas para tomar el molde de la dentadura.

哈哈的笑声顿时在嘴里凝固,就像牙科医生用来做牙样的石膏在嘴里一下凝固起来一样。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Es importante hacerlo poco antes de que se vaya a servir la ensalada para que el queso no se endurezca.

在沙拉快上桌之前再做这一步,以确保它不会硬。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Pero si veis que la masa está muy blandita os recomiendo llevarla de nuevo al congelador unos minutos más para que vuelva a endurecer.

但是如果你看到面团很软,我建议把它放回冰箱再冷冻分钟,让它再次硬。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En las raras ocasiones en que su padre estaba en casa, le decía a José que se endureciera y se convirtiera en un niño fuerte.

在父亲难在家的时候,他会告诉何塞要坚强起来, 成为一个坚强的男孩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


columbrar, columbrario, columbrete, columela, columelar, columna, columna vertebral, columnal, columnario, columnata,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接