Las telas, de color homogéneo, eran bellísimas.
这些制服颜色的布料非常漂亮。
En cuanto a las operaciones de tala realizadas en todo el territorio, los autores afirman que el territorio abarcado por el Comité de Pastores no es un bosque homogéneo, sino que está compuesto por diferentes tipos de pastizales.
3 至于在整个领地内的伐木作业问题,提交人指出,牧民委员会所掌握的领地并不是清一色的森林地带,而是由不同种类的喂草牧地组成的。
El Iraq afirma que "no hay una diferenciación espacial entre las superficies de tierra; es improbable que i) la provisión de todos los servicios fuera igual de homogénea en todas las zonas, y ii) que todos los servicios hubieran sido igualmente dañados en todas las zonas".
伊拉克说,“在土地面积方面,没有空间差异——(一) 所有功能的提供在所有各地区都相同和一致,和(二) 所有功能在所有地区都受到同等损害是不大可能的”。
El Sr. Yamamoto (Japón) dice que su delegación siempre ha apoyado plenamente el régimen común, que no sólo permite que cada una de las organizaciones participantes evite los onerosos procedimientos administrativos, sino que también garantiza condiciones de servicio equitativas y homogéneas, con lo que se elimina la competencia innecesaria.
Yamamoto先生(日本)表示,日本代表团一贯全力支持共同制度,因为共同制度不仅使每个参与组织得以避免繁复的政安排,而且确保了服务条件的平等和一致性,从而根除了不必要竞争。
Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.
区域性法律援助的好处是:接受秘书处援助的受众来自类似的法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换信息、交流经验和建立联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aunque se suele tratar a Latinoamérica como un bloque homogéneo que viene de la unión entre nativos, europeos y africanos, lo cierto es que la variación de la proporción de estos componentes le ha dado a cada país características culturales y sociales diferentes.
尽管拉丁美洲常常被认为是由原住民、欧洲人和非洲人结合而的同质化集体,但实际上这些分比例的差异赋予了各国不同的文化和社会特征。