No podemos permitir que los esfuerzos orientados a la reforma se malogren o paralicen.
我们不能让改革能力脱轨或失去动力。
La Unión Europea alienta a todas las partes presentes en Guinea-Bissau a que renueven su compromiso en favor de la reconciliación con el fin de impedir que se malogre el proceso de transición y para que pueda quebrarse el ciclo de conflictos políticos de este país.
欧洲联盟鼓励所有几内亚比绍的利益有关者再度作出和解承诺,防止过渡进程受到干扰,使国得以打破政治冲突循环。
En efecto, el OIEA establecería un mecanismo por defecto que sólo se activaría en casos en que un contrato normal se malograra por razones no comerciales, y en tal situación el suministro debería efectuarse de conformidad con los criterios previamente convenidos.
实际上,原子能构将建立一种默认,这种只有在正常供应合同因商业以外原因而中止执行的况下才发挥作用,在这种况下,将需要按照先前商定的准则实施供应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero su propio desvarío acabó por malograrle el placer, pues la música mística le resultaba tan inocua para su estado de alma, que trataba de enardecerla con valses de amor, y Lotario Thugut se vio obligado a despedirlo del coro.
但他的出神最终让他丧失这种愉悦的机会:神秘的宗教音乐对他当时的灵魂来说是么不痛不痒,于是他试着用爱的华尔兹为注入激情,最后,洛达里奥图古特不得不把他从唱诗班中开除。