Dijo que sentía un peso opresivo en el corazón.
他说他感到胸闷。
"la legitimidad en la utilización de la violencia aumenta en cuatro ocasiones: 1) cuando un grupo parece haber obtenido un amplio apoyo entre sus posibles seguidores; 2) cuando tiene cerrados todos los canales políticos; 3) cuando el gobierno de que se trate es excepcionalmente opresivo; y 4) cuando la violencia está dirigida contra objetivos militares sin que haya víctimas civiles. "
“下四种方式增加了使用暴力的合法性:(1) 当一个集团看来得到民众广泛支之时;(2) 当各种政治渠道已对其关闭之时;(3) 当所针对的政府特别具有压制性之时,(4) 当暴力是针对`军事目标',而没有平民受害者之时。”
¿Se puede deducir entonces que las resoluciones de la Asamblea, que reflejan el derecho internacional y reiteran los principios de ese derecho prejuzgan la solución, y en cambio los asentamientos ilegales sobre el terreno, la construcción ilegal del muro y las actividades ilegales que lleva a cabo la Potencia ocupante israelí para aplastar al pueblo palestino y cometer violaciones opresivas y abominables de los derechos de los palestinos no prejuzgan la solución?
难道体现国际法重申国际法原则的大会决议预先判断了问题的解决,而在当地非法修建定居点、非法修建隔离墙以及以色占领国采取非法行动镇压巴勒斯坦人民并以压迫可怕的方式侵犯巴勒斯坦人民的权利却不预先判断问题的解决?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le costaba trabajo imaginarse el calor opresivo, el eterno tufo de carroña, las ciénagas humeantes, mientras desenterraban de la nieve los corderos petrificados. AI obispo, que había hecho las guerras de África, le era más fácil concebirlos.
他很难想象那种闷热的天气、死畜死兽腐肉的永恒臭味和烟雾蒙蒙的沼泽, 而与其同时, 人们却雪里挖掘被冻僵的羊羔。对参加过非洲战争的主教来说, 这一切都是不难理解的。