Las arañas le producen pánico.
蜘蛛让人们产生恐慌。
La cuarta parte de la reclamación se refiere a los gastos de tratamiento médico y las pérdidas económicas ocasionadas por el mayor número de casos de estrés postraumático y de crisis de pánico como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
第四索赔单元要求赔偿伊拉克入侵和占领科威特造创伤后神紧张症和恐惧症病例增加导致医疗费用和经济损失。
A juicio del Grupo, los resultados del estudio de vigilancia y evaluación efectuado por el Irán no prueban que el aumento en el Irán del número de casos de estrés postraumático y crisis de pánico que requerían tratamiento fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
小组认为,伊朗监测和评估研究结果未证明创伤后神紧张症和需要治疗恐惧症病例数量增加,是伊拉克入侵和占领科威特直接结果。
El Irán se basa en los resultados de un estudio de vigilancia y evaluación de la salud mental llevado a cabo en su territorio para demostrar el aumento de los casos de estrés postraumático y de crisis de pánico que requerían tratamiento, así como para establecer un nexo causal inmediato entre ese aumento y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
伊朗依据对伊朗神健康进行监测和评估研究结果,显示需要治疗创伤后神紧张症和恐惧症病例数字增加,并且证实这种增加与伊拉克入侵和占领科威特存在直接因果关系。
El Irán reclama una indemnización por los gastos efectuados anteriormente para tratar esos casos adicionales de estrés postraumático y crisis de pánico; por los costos pasados indirectos, como la pérdida de ingresos asociada con la reducción del rendimiento en el trabajo, el desempleo, los días dedicados por miembros de la familia a cuidar al enfermo, y el trasporte; y los costos de la atención médica que se deberá proporcionar en el futuro.
伊朗索赔费用包括过去治疗增加创伤后神紧张症和恐惧症费用;过去间接费用,包括收入下降,涉及工作能力下降、失业、家庭员进行照顾花费天数以及交通费;今后医疗费。
Las imá-genes son inolvidables y trágicas: las madres llorando a los seres queridos perdidos, mirando sus hogares arrasados por las aplanadora y sus hijos huyendo con pánico y temor, sólo para descubrir que no hay ningún lugar seguro, sufriendo innumerables situaciones de indignidad y acoso y siendo testigo de cómo se utilizan grandes extensiones de tierra para continuar la construcción del monstruoso muro de Israel y la expansión de los asentamientos que destruyen sus bienes, sus medios de subsistencia y las perspectivas de paz.
这样情景是让人难忘而悲惨:母亲为她们死去亲人而哀悼,看着她们家园被推土机吞噬,她们孩子由于惊慌害怕而逃离,却发现根本没有安全地方可去。
El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.
第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵犯自由或财产等犯罪,旨在破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕,处15至20年,不妨碍因犯下数罪所受相应惩罚。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。