El Gobierno del Sudán no ha escatimado esfuerzos para atender a las necesidades humanitarias perentorias en los estados de Darfur.
苏丹政府竭尽全力满足达尔富尔各州的紧急人道要。
El desplazamiento forzoso de poblaciones civiles por motivos relacionados con un conflicto armado está prohibido por el derecho internacional, a menos que lo exijan la seguridad de los civiles afectados o razones militares perentorias.
因武装冲突方面的原因而强迫民众流离失所是国法所不允许的,除非因涉及民众的安全或出于迫切的军事原因而不得不这样做。
Igualmente perentorio resulta seguir haciendo hincapié en el fomento de la igualdad entre los sexos y la erradicación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como el aumento de la participación de las mujeres en la adopción de decisiones.
同样,也必须继续重视推动两性平等、消除妇女的一切形式歧视和提高妇女决策的参与。
Las tareas que desarrolla actualmente el Comité de Calificación encargado de seleccionar los jueces que habrán de integrar la futura Corte Suprema de Justicia se presentan como el primer paso en pos de la reorganización de la justicia, que demanda, al mismo tiempo, reformas sustanciales de manera perentoria.
资格证明委员会目前正在进行的选取未来最高法院法官的工作是朝向改组司法体制的第一步;这项工作还要求立即进行大幅改革。
En el diálogo acerca de los recursos urbanos: financiamiento del mejoramiento de los barrios de tugurios, se indicó que, además de la necesidad perentoria de contar con mayor ayuda internacional destinada al mejoramiento de los barrios de tugurios, era también importante que se elaboraran estrategias innovadoras para la movilización de capital nacional, incluido el fortalecimiento de las instituciones de vivienda y microfinancieras.
资助贫民窟的改善的话建议,目前紧急要更多的旨在改善贫民窟的国助,但在此同时必须设计创新的策略来筹集国内资本,包括加强住房和微额供资机构。
Su delegación apoya también la supresión del apartado c) del proyecto de párrafo 1 a fin de reducir aún más el número de regímenes de aplicación, aunque continúa apoyando la autonomía de las partes con arreglo al proyecto de artículo 3, que entraña que la convención no contiene normas perentorias y que las partes tienen libertad para hacer las exclusiones que consideren apropiadas.
他的代表团还支持删去第一款第㈢项草案,以便进一步减少适用制度的数目,尽管它继续支持第三条草案规定的当事人自权,这意味着公约不载有任何强制性规范,当事人可在其认为适当时自由排除公约的适用。
En su sección 9.5.2 (1), el Manual de Adquisiciones de las Naciones Unidas define una situación de urgencia como una necesidad perentoria y urgente excepcional, que no sea resultado de la mala planificación o de la mala gestión o de preocupaciones relativas a la disponibilidad de fondos, que pueda provocar graves daños, pérdidas o perjuicios a los bienes o las personas si no se atiende inmediatamente.
根据联合国采购手册第9.5.2.(1)条的规定,紧急情况被定为:“并非由于规划不当、管理不善或资金供给的担忧而导致的极为迫切的紧急要,这种要如不立即处理,将导致严重的财产或人员损害、损失或伤害。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Empezaba inclusive a perder la ilusión de ser reina, cuando sonaron dos aldabonazos perentorios en el portón, y le abrió a un militar apuesto, de ademanes ceremoniosos, que tenía una cicatriz en la mejilla y una medalla de oro en el pecho.
她已经失去了成为女王的希望,有一天忽然听有在门坏上促地敲了:兰达给一个穿著考究的军官开了门;这恭恭敬敬,脸颊上有一块伤疤,胸前有一块金质奖章。