El Presidente anuncia que tras las tres exposiciones que van a hacerse sobre el tema, celebrará un diálogo interactivo con los presentadores.
席宣布,在关于本议程项以下3个发言之后,将同发言者进行交互对话。
El presentador del tema “La salud maternoinfantil” observó que las actuales tasas de mortalidad materna y neonatal de los países pobres eran las registradas 100 años atrás en países de occidente, y se habían reducido mediante determinadas políticas gubernamentales.
“妇幼保健”专讲人说,贫穷国家前产妇死亡率和新生儿死亡率,一个世纪前在西方国家很常见,当时因为坚定政府政策,降低了这些死亡率。
Cabe señalarse que, según se desprende de esta evaluación, los presentadores superiores de la UNCTAD por regla general habían realizado un trabajo excelente, como resultado de su antigüedad, su experiencia con cursos anteriores y la valiosa labor de los centros de coordinación de las divisiones que permitían una mayor integración entre los presentadores y sus presentaciones.
评价中有一点必须强调是,贸发会议高级报告人一般报告都很出色,这是由于他们资历、他们在往届培训班经历以及他们作为部门牵头人所作有价值工作导致结果,这些人都确保报告人对自己报告内容有更好地把握。
La presentadora del tema “La mujer y los objetivos de desarrollo del Milenio” subrayó que, respecto de la prevención de las enfermedades, el hecho de que a nivel normativo se concentrara la atención en los medicamentos no debía dar lugar a que se olvidara la importancia de una nutrición adecuada y del acceso al agua potable para preservar la salud.
“妇女与千年发展标”专讲人强调,把药物作为疾病预防重点这项政策,不应转移对适当营养和清洁用水在维护健康方面重要性注意。
Segundo, existe un proceso de aprendizaje dinámico en el seno de la UNCTAD que produce un mayor intercambio de opiniones y favorece la cooperación entre las divisiones y un mejor conocimiento de las condiciones regionales y locales a partir de la información proporcionada por los participantes y el hecho de que compartan las experiencias propias de sus países con los presentadores.
第二,贸发会议内部出现了一个积极学习过程,这造成了各部门之间更多地交换意见和更大合作,以及通过学员反馈对/地方条件更好了解,并能更好地与报告人分享其国别经验。
En primer lugar, mi delegación coincide con el presentador y los patrocinadores del proyecto de resolución en que dar respuesta a las repercusiones negativas humanitarias y para el desarrollo del tráfico, fabricación, transferencia y circulación ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en situaciones posteriores a un conflicto es de suma importancia para que prevalezcan la paz, la reconciliación, la seguridad, la estabilidad y el desarrollo.
我们因以下原因支持该草案,首先,我国代表团同意决议草案介绍者和提案国观点,认为如果要实现和平、和解、安全、安保、稳定和发展,至关重要是必须在冲突后局势中处理小武器和轻武器非法制造、转移和流通及其过度积累造成人道义和发展负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。