También se observaron nómadas pastoreando sus rebaños.
也有有限的放牧成群放牧活动。
La región fronteriza entre el Chad y Darfur occidental siguió siendo motivo de preocupación en mayo, al verse exacerbadas las tensiones transfronterizas habituales por la migración tradicional de rebaños a tierras de pastoreo sudanesas.
5月期间,乍得西达尔富尔之间的边界线仍然引起关注,因为惯常的边界紧张关系因牛按惯例前往苏丹牧场放牧而剧。
El robo irresponsable de muchas cabezas de ganado durante el traslado estacional de los rebaños hacia el sur también contribuyó de manera importante a la escalada de violencia, provocando crueles represalias, en muchos casos contra personas inocentes.
在牲畜季节性向南部移徙时,非法抢掠牛群的行为也是造成暴力升级的主要原因,这种暴力往往挑起对无辜民众的残酷报复。
Para el Estado Parte, la decisión del Ministerio sobre el número autorizado de renos no constituye por sí sola prueba fundamentada alguna de los efectos de determinadas talas, sino de los efectos de la elevada concentración de renos en los rebaños.
缔约国认为,仅仅农林部关于可允许的驯鹿量的决定本身并不是某些个别的伐木作业影的确凿证据,而是放牧的驯鹿量过高造成的影。
El Estado Parte sostiene que, aparte del número de renos por rebaño, las dificultades de los pastores de renos y el mal estado de los pastizales no resultan tan afectados por la explotación forestal como por otras formas de uso de los bosques.
缔约国还指出,除了每群驯鹿量之外,驯鹿牧民的困难及放牧地状况不佳,这种情况与其说是受到了林业的影,不如说是由于森林其他使用形式造成的影。
La migración de grupos nómadas y sus rebaños ha sobrecargado un entorno de por sí frágil en los ámbitos de la seguridad y la economía, y ha hecho aumentar la competencia entre las tribus, los desplazados internos y los grupos armados locales por el acceso al agua y los pastizales.
游牧民及其牛的移徙了对本来已经岌岌可危的安全局势经济状况的压力,而他们同当地部落、境内流离失所者武装团体对紧缺的水源牧场的争夺愈演愈烈。
En la determinación de los números máximos de renos se aplica el principio enunciado en el párrafo 2 del artículo 21, según el cual el número de renos en los rebaños que pastan en tierras administradas por el Comité no deberá superar la capacidad productiva sostenible de los pastizales de invierno.
在确定驯鹿最多量之时,采用了第21节第2分节中规定的原则,根据该项原则,牧民委员会管理的土地上放牧的驯鹿量不得超过冬季草原的可持续生物维持能力。
Los autores y el Estado Parte discrepaban sobre los efectos de la tala en las zonas en cuestión, en particular sobre las razones que dieron lugar a la decisión del Ministro de reducir el número de renos por rebaño: mientras que los autores atribuían la reducción a la tala, el Estado Parte alegaba que el aumento del número de renos ponía en peligro la sostenibilidad de la cría de renos en general.
提交人缔约国在相关地区中伐木作业所产生的影这一问题上的意见有分歧,意见分歧也包括部长就减少每一鹿群中驯鹿量决定提出的理由:提交人将量的减少归咎于伐木,而缔约国指出,驯鹿总的会危及整个驯鹿畜牧业的可持续性。
Frente a estas dificultades, la mayoría de los países asiáticos han adoptado una gama de iniciativas para favorecer la mejora de las condiciones de vida en el entorno pastoral mediante la diversificación de las actividades, la promoción de la microfinanciación y el apoyo a la prestación de servicios sociales elementales, principalmente el mejoramiento de las infraestructuras básicas y la instauración de mecanismos de incentivo que conduzcan a los ganaderos a reducir el tamaño de sus rebaños.
面临这种障碍,多亚洲国家发起了多种多样的倡议,以便使生产活动多样化、推广小额贷款,并支持提供基本社会服务,尤其是,改进基本基础结构以及采用鼓励牧民缩小其牧群规模的方案,最终目的是提高牧民的生活水平。
El Estado Parte señala que, habida cuenta de las rigurosas condiciones naturales existentes en la región administrada por el Comité de Pastores, se incluyen disposiciones para la preservación de la naturaleza y el medio ambiente, en particular, en el artículo 21 de la Ley sobre la cría del reno, en el que se dispone que el Ministerio de Agricultura y Silvicultura determinará el número máximo de renos que el Comité de Pastores podrá tener en sus rebaños, así como el número de renos que podrán poseer los distintos miembros del Comité.
9 缔约国指出,由于牧民委员会所管理的地区自然条件比较严峻,除其他规章外,尤其在《驯鹿放牧法》第21节中纳入了旨在保护自然与环境的条款,规定农林部应确定牧民委员会所养畜的驯鹿最高量,以及每个委员会成员可以拥有的驯鹿量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。