有奖纠错
| 划词

El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.

但是,该破产管理请求获得全部超额租金并向州法院寻求救济。

评价该例句:好评差评指正

Aunque una comisión de indemnización no constituye un mecanismo para asegurar que los responsables respondan de sus delitos, su creación sería esencial para resarcir a las víctimas de las graves transgresiones cometidas en Darfur.

尽管赔偿委员会不构成确保肇事者得到追究机制,但于恢复在达尔富尔实施严重违法行为受害权利,委员会设立将至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando el propietario de la carga desee demandar únicamente al porteador, es posible que el porteador desee resarcirse total o parcialmente interponiendo una acción contra una parte ejecutante que haya actuado con negligencia.

即使货主选择仅仅针承运提起单一诉讼,承运也可能希力争过失履约方共同承担或赔偿损失。

评价该例句:好评差评指正

En particular, el Grupo señala que, al calcular sus pérdidas, Kuwait utiliza factores de ponderación de la discapacidad que se emplean normalmente para adoptar decisiones sobre la rentabilidad de opciones paralelas de inversión en políticas y programas sanitarios, y no para resarcir a individuos que padecen de enfermedad mental.

小组特别注意到,科威特在计算损失时采用了残疾加权值,而该数值通常用于健康政策和方案替代性投资成本效益决策,而非精神疾病进行赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión considera que el Consejo de Seguridad debe actuar no sólo contra los autores sino también en favor de las víctimas y, por lo tanto, recomienda que se establezca una comisión de indemnización destinada a resarcir a las víctimas de los crímenes, se haya o no identificado a los autores.

委员会认为,安全理事会不仅必须违法者采取行动,而且必须为受害者采取行动。 因此它建议设立一赔偿委员会,以便赔偿罪行受害者,不管是否查出了这些罪行犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

En otra de estas comisiones, la responsabilidad penal y civil por crímenes menos graves (que excluyeran el asesinato y la violación, por ejemplo) podría extinguirse, si los autores confesaran plenamente todos sus crímenes, presentaran disculpas ante las víctimas y aceptaran prestar servicios a la comunidad o resarcir o indemnizar a las víctimas.

在另一真相与和解委员会中,非严重罪行(不包括谋杀和强奸等罪行)刑事和民事可以撤销,条件是行为彻底供述其所有罪行,向受害道歉并同意提供社区服务,或者向受害支付补偿或赔偿。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo ha tenido en cuenta la decisión del Grupo "F3" que figura en el primer informe "F3" acerca de las reclamaciones estatales de indemnización de las sumas pagadas a funcionarios públicos que no pudieron trabajar durante o después del período de competencia en concepto de "pagos de socorro a terceros" para resarcirles de la pérdida de medios financieros.

小组还考虑了第一批“F3”报告 27 阐述“F3”小组决定,涉及政府索赔就管辖期间及其后无法工作政府雇员支付支付救济”提出索赔,要求赔偿是他们经济支助损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贫民区, 贫穷, 贫穷的, 贫穷状态, 贫血, 贫血的, 贫血症, 贫油国, , 频道,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之出埃及记

34 El dueño de la cisterna pagará el dinero, resarciendo á su dueño, y lo que fue muerto será suyo.

34 井钱赔还本人,死牲畜归自己。

评价该例句:好评差评指正
足球二三事

Sin embargo, se resarciría en cuanto a títulos se refiere con dos ligas consecutivas, con Fabio Capello y con un conocido de su infancia, Súster.

是在之后的两个联赛中取得的胜利中获得,和法比奥卡佩罗,以及他幼时的熟人,苏斯特尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


品德, 品德高尚的, 品德高尚的人, 品格, 品行, 品行、端正的, 品行不端, 品行端正, 品级, 品酒,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接