有奖纠错
| 划词

Mediante su dependencia de asuntos socioeconómicos, la OCENU siguió controlando los indicadores sociales y humanitarios específicamente relacionados con las mujeres, como el acceso a los servicios de salud y los casos de alumbramientos en los retenes y puestos de control de carreteras.

被占领土协调员办事处通过其社会经济部门,继续监测与妇女特别相关社会指标人道主义指标,如:保健服务、在路障检查站率。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 171 del Código del trabajo, las mujeres con hijos menores de 14 años o hijos con discapacidad menores de 16 y los padres y tutores que crían solos a sus hijos no pueden ser obligados a hacer horas extraordinarias, a realizar viajes de trabajo sin su consentimiento ni a trabajar de noche, en días festivos ni en turnos de retén fuera de la jornada laboral.

根据《劳动法》第171条,未经本人同意,不允许雇用有不满14岁子女或不满16岁残疾子女妇女及单独养儿童父亲监护人加班或派他们出差,不安排他们在工作日结束后、夜间、假期公共假日值班。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扼死, 扼要, 扼要的, , 轭带, 轭式省略法, , 恶霸, 恶报, 恶病质,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

加西·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

El comandante del retén local saltó del chinchorro a las seis de la mañana, cuando ella le puso ante los ojos la carta del senador.

当祖母把参议员的亲笔信展示在那位军人镇眼前时.镇立即跳下吊床。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Ya está aquí el retén de reemplazo, se han adelantado —anunció. En su voz quebrada percibí angustia, inquietud, y la voluntad de no transmitirme ninguna de aquellas sensaciones.

“接岗的小分队,他们提前。”他说。从他颤抖的声音里我听出不安,但是他尽力掩饰自己的情绪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恶语伤人, 恶语中伤, 恶运, 恶兆, 恶浊, 恶作剧, 恶作剧的, 饿, 饿得要死, 饿饭,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接