Deseo declarar que comparto sin reservas sus valores.
我愿指出,我完全赞同他的价值观念。
Según el Iraq, en el derecho internacional sólo pueden pagarse indemnizaciones por daños que puedan valorarse "en términos financieros", y sostiene que, con arreglo al derecho internacional vigente, la pérdida provisional de recursos ambientales sin valor comercial no puede valorarse económicamente.
伊拉克认为,在国际法,只能赔偿“能够从经济角度评估的”害,并说,在现行的国际法之下,非商业性环境资源的失并不是能够从经济角度评估的。
El caso Broomer c. Ontario (Fiscal General) hacía referencia a una solicitud de auto interlocutorio por el que se declarara nula y sin valor, la ley que excluía de la percepción de asistencia social a las personas condenadas por fraude de manera permanente.
Broomer诉安大略省(总检察长)案涉及申请一项间判,即在被判欺诈后终身禁止领取社会救济金的立法无效。
En otras palabras, la cuestión es determinar si el término "daños al medio ambiente" empleado en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad incluye lo que se conoce como "daños puramente ambientales", es decir, los daños a los recursos ambientales sin valor comercial.
换言之,问题在于,安全理事会第687(1991)号所用的“环境害”一语是否包含所谓“纯环境害”,即,对无商业价值的环境资源的害。
Corresponde a nuestro interés forjar lazos más estrechos entre nosotros y las fuerzas de paz y progreso del mundo, sin abandonar por ello nuestra personalidad y apegándonos con mayor firmeza que nunca a aquellos valores seculares que son compatibles con nuestra convicciones y constituyen lo mejor de nuestro patrimonio histórico.
为了我们的利益,我们应该与世界上的和平与进步力量建立起更加密切的联系,同又不放弃我们的个性,更加坚持与我们信仰一致并构成我们历史遗产精华部分的不朽价值观。
En la actualidad el reto que se plantea es el de pasar de una economía de base estrecha anclada en la producción de materias primas sin valor agregado, a una economía de base ancha, que diversifique sectores y multiplique actores competitivos y productivos, esperándose con ello una mejora del bienestar general de la población.
当下的挑战是努力实现建立在部门多样化之上的具有广泛基础的经济,从而增加民众的普遍福祉。
El Consejo de Seguridad, en su resolución 497 (1981) reafirma “que la adquisición de territorio por la fuerza es inadmisible con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, los principios del derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad” y “resuelve que la decisión israelí de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al territorio sirio ocupado de las Alturas del Golán es nula y sin valor y no tiene efecto alguno desde el punto de vista del derecho internacional”.
安全理事会第497(1981)号重申“按照《联合国宪章》、国际法原则和有关的安全理事会,以武力取得领土是不能容许的”,并“定以色列将其法律、管辖权和行政机构强加于被占领的叙利亚戈兰高地的定是完全无效的,并在国际上没有法律效力”。
En el párrafo 45 del informe, la administración estuvo de acuerdo con las recomendaciones de la Junta de que la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, junto con las oficinas fuera de la Sede, a) se asegurara de que se presentaran oportunamente inventarios correctos y completos, y b) analizara los bienes no fungibles aún en uso pero sin ningún valor y, cuando correspondiera, indicara los valores basándose en la documentación original o, cuando ésta no estuviera disponible, basándose en estimaciones razonables.
行政当局在报告第45段同意委员会的建,即方案规划、预算和账户厅(账务厅)应协同总部之外的办事处,(a) 确保及提交正确完整的盘存报告;(b) 分析仍在使用但毫无价值的非消耗性财产,酌情根据原始购置记录标明价值,或在这种记录已不存在,根据合理估计标明价值。
Aunque tanto los reclamantes como el Iraq han enfocado sus argumentos desde la perspectiva de tratar de determinar si las reclamaciones por pérdidas provisionales son en principio resarcibles, el Grupo considera que la cuestión fundamental que hay que resolver es si, de conformidad con la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, los reclamantes cuyos recursos naturales sin valor comercial resultaron dañados tienen derecho a obtener reparación más allá del reembolso de los gastos efectuados o que se efectuarán para rehabilitar o restaurar los recursos dañados.
虽然索赔人和伊拉克都是从失索赔在原则上可否赔偿的角度表述自己的论点,但小组认为,要解的根本问题是,根据安全理事会第687(1991)号,并无商业价值的自然资源遭受害的索赔人可得的赔偿是否可以超出为补救或恢复受资源而支付或将要支付的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。