有奖纠错
| 划词

Esos incidentes provocaron inquietud en el personal de las Fuerzas de Defensa de Israel y hubieran podido volverse violentos.

这些事件引起色列国防军人员担心,并可能引发暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

El personal desplegado para realizar su valiosa labor sobre el terreno está expuesto a riesgos que parecen volverse más complejos y frecuentes.

部署在实地开展重要工作的人员面临着显然日渐复杂和频繁的危险。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que el lenguaje es un fenómeno social, todo discurso sólo puede adquirir “significado” y volverse perceptible intelectualmente con referencia a otros discursos.

由于语言是一种社会现象,因此每一次言谈交流只能根据其他一些言谈交流才能产生“含义”,才可为人知晓。

评价该例句:好评差评指正

Los aceites se pueden reutilizar y el fango remanente puede volverse a tratar para utilizarlo como agente neutralizador o para eliminarlo en vertederos.

随后便可重新使用这些油,而其余废渣则可在进一步理后用作中和剂或土地填埋方式加

评价该例句:好评差评指正

La cumbre empresarial que se reunió antes de la cumbre de Bandung decidió volverse a reunir al mismo tiempo que se reúnan futuras cumbres políticas.

在万隆首脑会议前开了一次商峰会,将来商峰会与政治峰会将开。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el Equipo realiza visitas preparadas con antelación a los Estados, los oficiales correspondientes tienen tiempo de prepararse y volverse a familiarizar con las distintas resoluciones.

监测组根据安排出访各国,相关官员有间做好准备,重新熟悉各项决议的内容。

评价该例句:好评差评指正

Debe justificarse la necesidad de mantener el mismo nivel de consignaciones, debe volverse a confirmar la prioridad y la eficacia de los programas y debe hacerse un análisis detallado de las necesidades reales de recursos.

保持一批款额度须有正当理由,方案的优先次序和有效性应再次加确认,对实际资源需要应进行彻底分析。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.

因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是零碎的,需要参照小组的审查结果重新加讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, se apoyó la opinión de que, al volverse a examinar el proyecto de artículo 72, debía evitarse que su texto restringiera en modo alguno cualquier derecho de que gozara un porteador a presentar una demanda contra el titular de la carga.

但有与会者支持一种观点,认为在今后的讨论中应当小心谨慎,确保第72条草案不会限制承运人向货方提出索赔的能力。

评价该例句:好评差评指正

Aunque todavía era un tema controvertido, la necesidad de disponer de un margen de acción suficiente para adoptar políticas no significaba volverse atrás de los compromisos ya contraídos, y sí por el contrario hacer que fueran más claros y procurar que contribuyeran a impulsar el desarrollo.

虽然仍有争议,但适当政策空间的需求不意味着违背现有的承诺,而是使这些承诺更加明确,确保它们进一步推动发展。

评价该例句:好评差评指正

Las características de la auditoría de seguridad se han desactivado en el controlador del dominio. Así pues, podrían realizarse cambios en las cuentas o grupos de usuarios, o bien crearse, volverse a denominar o suprimirse cuentas y grupos de usuarios sin conocimiento del oficial de seguridad.

网域控制器上的安全审计功能曾被取消,因此,可在安全干事不知情的情况下更改用户账户或群组,可建立删除用户账户和群组或更改其名称。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, se ha planteado que se ha extendido la cooperación entre ambas partes y que existe un nexo entre las organizaciones terroristas y la delincuencia organizada debido, entre otras cosas, a que la mayoría de las organizaciones terroristas se han visto obligadas a volverse más autónomas.

从那起,人们就认为二者已经开展了广泛的合作,并且恐怖组织和有组织犯罪之间也存在着联系。

评价该例句:好评差评指正

Un jefe masalit dijo a la Comisión que su tribu estaba dispuesta a aportar aproximadamente 1.000 personas para las Fuerzas Populares de Defensa, pero que el Gobierno no había aceptado, tal vez porque suponía que los reclutas podían aprovecharlo como una oportunidad para adquirir armas y luego volverse en contra del Gobierno.

一名马萨利特首领告诉委员会,马萨利特部落愿意向人民保卫部队提供大约1 000人,但据他所说,政府不予接受,原因可能是认为这些新招募的人员会借此机会取得武器,然后转而反抗政府。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inoportuno, inordenadamente, inordenado, inorgánico, inosita, inoxidable, inpace, inpártíbus, inpéctore, inperpétuum,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

¿Decíais? —preguntó Arnau volviéndose, con la boca llena.

说什么?”亚回头问道,嘴里塞满了食物。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El hombre se detuvo en seco, antes de volverse violentamente.

那个人突然停下脚步,猛地回过头来。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Hines no necesitó volverse para saber que su mujer se aproximaba.

希恩斯听到了山杉惠子脚步声,但没有回头。

评价该例句:好评差评指正
盲人国 El país de los ciegos

Sí, ver —dijo Núñez, volviéndose hacia él, y tropezando en el cubo de Pedro.

“没错,看见。”努涅兹说着转向他,结果被桶绊了一跤。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Y volviéndose al soldado, añadió—: ¿Qué decís, vos, entendés Castilla?

他转过身去又问那个兵士:“怎么样,听得懂卡斯蒂利亚语吗?”

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Al volverse palabras, los proyectos se marchitaban en el papel y las ideas e imágenes desfallecían.

故事变成那一刻,一切计划都枯萎在纸上,思想和形象也都失去了活力。

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Como veis es bastante espeso y si paso la lengua tarda bastante en volverse a unir.

们可以看出它已经相当粘稠了,如果它黏住了铲子,就搅动一下。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇曹)

Pinocho sintió una alegría tan grande y tan inesperada, que le faltó poco para volverse loco.

可怜乔一看见这个人,马上感到大喜过望,差点儿都要昏倒了。

评价该例句:好评差评指正
道德经

Está en la naturaleza de las armas militares volverse contra los propios hombres que las crearon.

其事好还。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Y luego, volviéndose a Homero, terminó: —Menos mal que estoy pagando cara mi insensatez.

然后,他转向荷马:“还好,我正在为自己不明智付出昂贵代价。”

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Mucho antes de volverse leyendas, Mufasa y el príncipe que luego conocerían como Scar se volvieron hermanos.

很久以前,早在没有成为传奇之前,木法沙和后来被称为刀疤王子就结为了兄弟。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇曹)

Al poco oyó que pronunciaban su nombre, y al volverse vio un caracol que salía de entre un matorral.

忽然他听见有人叫他。他回身一看,是只漂亮蜗牛打矮树丛里爬出来。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Saltó adelante, y al volverse con un juramento, vio una yararacusú que arrollada sobre sí misma esperaba otro ataque.

他向前跳了几步,骂了一句,回转身去一看,只见一条亚拉卡库苏蝰蛇盘作一团,正准备进行第二次袭击。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Arrizabalaga y la señora se reían, volviéndose a menudo, y la joven no apartaba casi sus ojos de Nébel.

阿里萨巴拉加和姑娘母亲高兴地笑着,不时地回头观望,姑娘几乎一直盯着内维尔。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y volviéndose al hombre, le dijo que qué decía y respondía a la querella de aquella mujer.

桑乔转身问那个男人,对于那女人指责有什么可说

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Poseen también poderes sobrenaturales como la capacidad de convertirse en gusano de seda, volverse invisible o brillar en la oscuridad.

它们也拥有着超自然能力,例如它们可以变成蚕一样大小,可以隐形,或者在黑暗中发光。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

La señora está alegre de volverse a encontrar con su amiga.

这位女士很高兴再次见到她朋友。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

La señora no está alegre de volverse a encontrar con su amiga.

这位女士很不高兴再次见到她朋友。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Por ejemplo, en México la vibrante alveolar puede volverse sibilante o retrofleja.

例如,在墨西哥,牙槽振动器可能会发出嘶嘶声或卷舌音。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Se decía que una vez que se tomase dicho contenido, la persona podría ascender inmediatamente al cielo y volverse inmortal.

据说一旦服下这药,人就能立即升天成仙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inquieto, inquietud, inquilinaje, inquilinato, inquilino, inquina, inquinamento, inquinar, inquirente, inquirir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接