No tenemos ni un poco de suerte.
我们一点都没有。
A la maestra no se le entiende ni jota.
老师说我们一点都听不懂。
Quitemos la mesa para dar más amplitud a la habitación.
咱们把桌子搬开让房间宽绰一点.
Amasó un poco de pasta para hacer pastel.
他和了一点面准备做糕点。
Te garantizo que no sufrió ningún daño.
我向你保证他没受到一点伤害。
El chocolate no me llama en absoluto.
我巧克力一点也不感兴趣。
Durante de tantos años no buscó nada de arena de oro en aquí.
这么多年了她都没在这找到一点金砂。
Casi le atropelló un camión que cruzaba a gran velocidad.
一辆飞驶而过卡车差一点轧着他。
No tuvimos ni un solo contratiempo en el viaje.
一路上我们没碰到一点不顺情。
Si no aflojas un poco, jamás llegaremos a un acuerdo.
如果你一点也不让步,我们永远达不成协议。
No tengo libre ni un momento.
我一点闲空也没有。
Faltó un pelo para que chocásemos.
我们差一点撞上。
Ten un poco de cuidado.
你小一点。
Falta algo para dos metros.
差一点不到两米。
Durante el debate, los senadores del oficialismo señalaron que la práctica del karo-kari era cualquier cosa menos honrosa.
在辩论中,国务大臣席参议员们说,这个习俗一点也不“光荣”。
Eso no es nada fuera de lo común, pues fue en nuestra región y en mi país, Siria, donde se produjeron las primeras manifestaciones de un sistema jurídico, hace miles de años.
这一点也不奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式法律制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Ha perdido usted toda noción de decencia y de delicadeza?
难道你点儿没有分寸,点儿也不知廉耻吗?
Un poquito de agua y un plato blanco.
点儿水 和个白盘子。
No les importaba nada que fuera feo.
他们点儿也不介意他的丑陋。
¿ El fútbol? ¡Qué horror! A mí no me gusta nada.
足球?好可怕!我点儿也不喜欢。
Feliciano tiene diecinueve años. Es muy delgado, muy blanco y un poco bizco.
他19岁了。很瘦很白还有点儿斜眼。
Mis hijas le importan una mierda.
我的女儿点儿也不重要。
No es nada fácil, ¿eh? No es nada fácil.
这可不容,?点儿都不容。
Sólido y sin ningún desperfecto, salvo la caña.
完好的,没受点儿损伤,除了那个舵把。
No te entiendo, pibe.No te entiendo nada.
小朋友,我听不懂你在说什么。点儿都听不懂。
Lo excitaba cualquier ruido en la madera de la casa durante la noche.
在夜间,房子里但凡有点儿响声都会让他兴奋。
No había dormido un segundo, pero ni siquiera lo había intentado.
我秒钟都没睡,而且点儿也不想去睡。
Pasaban casi todo el día sentados frente al cerco, abandonados de toda remota caricia.
他们几乎整天都面对围墙坐着,点儿爱抚也得不到。
No, no, nada formal, al contrario.
不不,点儿也不正式,反而相反。
Creo que podríamos aliviar la situación hasta que llegue el aeroplano.
我想在飞机来到以前,咱们不妨尽可能轻松点儿。”
Me provocó tomar agua del mar, pero sabía que me perjudicaba.
我想喝点儿海水,可又知道那对身体有害的。
Ya veremos -dijo el coronel suavemente, sin un rastro de alteración en la voz-.
" 咱们等着瞧," 上校轻声说道,语气平得不带点儿波动。
Mi mano sólo está un poco rozada y el calambre ha desaparecido de la otra.
我只手仅仅割破了点儿,另只手的抽筋已经好了。
La casa de Gepeto era una planta baja, que recibía luz por una claraboya.
杰佩托住在间很小的地下室,只有楼梯底行道进来点儿光。
Esos jóvenes tan delicados que no pueden soportar tales tonterías no valen la pena.
那些经不起点儿小风浪的挑三剔四的小伙子。
La más leve ráfaga de viento desnuda ramas enteras de sus últimas hojas amarillas.
即使点儿轻风,也会吹落那些最后的黄叶,使全部树枝变得精光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释