有奖纠错
| 划词

Las que están infectadas pierden su licencia para trabajar en ese sector.

感染性病的妓女发现,就会被吊销执照。

评价该例句:好评差评指正

Si se descubre que una persona ha obtenido la nacionalidad holandesa por medios fraudulentos, puede perder la nacionalidad.

如果有人通过欺诈手段获得荷兰国籍,发现,将可取消其荷兰国籍资格。

评价该例句:好评差评指正

Una vez aprobadas por la Asamblea, las recomendaciones contenidas en dicho texto guiarían el trabajo futuro de la Comisión.

非正式文件中所载的建议大会通过,将指导委员会未来的工作。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo han sido ratificados por su Gobierno, son equiparables a las leyes nacionales.

国际反恐文阿曼政府批准,即具有与国家法律同等的权威。

评价该例句:好评差评指正

Lo dispuesto en ese instrumento establecía un estado de cosas destinado a ser permanente mediante un acto hecho de una vez por todas.

该文所作安排规定了态,其意图是采取行动,便具有永久性质。

评价该例句:好评差评指正

En caso de determinar que alguna persona incluida en las listas del Consejo de Seguridad tenga activos en Costa Rica, la SUGEF tendría que valorar la situación caso por caso.

确定安全理事会的名单上所列个人在哥斯达黎加拥有资产,金融署应逐案查清实况。

评价该例句:好评差评指正

Tras haber entrado en vigor la Convención y dos de sus Protocolos, la ONUDD ha empezado a centrarse en procurar la ratificación universal y la plena aplicación de los instrumentos.

公约及其两项议定生效,毒品和犯罪问题办事处就把活动重点放在普遍批准和完全遵守这些文上。

评价该例句:好评差评指正

La misión pidió a todos los dirigentes del país que se hicieran cargo plenamente de los asuntos soberanos de Haití y cumplieran su responsabilidad de mejorar la vida de los ciudadanos cuando asumieran sus funciones.

代表团吁请海地所有领导人对海地的主权事务承担起全部责任,当选,便开始履行改善选民生活的责任。

评价该例句:好评差评指正

En espera de la aprobación de las solicitudes de recaudación de fondos pendientes, los créditos asignados a otros programas de investigación y gastos de administración son mínimos y se ampliarán a medida que se reciban fondos.

待审批的费筹措计划核准,为其他研究方案和行政费编列的费将保持在最低限度,并随资金到位不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Se autoriza un nuevo pago cuando el asociado ha justificado el uso de los fondos (por lo menos un 70% de los pagos anteriores) mediante el envío de un informe de supervisión del subproyecto en cuestión.

执行伙伴交次级项目监测报告,证明资金(至少为以前分期付款的70%)的使用理由,就会发放额外付款。

评价该例句:好评差评指正

Como ha recomendado el Comité Especial, de dicho examen saldrán, entre otros productos prioritarios, un manual sobre el proceso integrado y un curso de capacitación para todos los interesados, que serán instrumentos importantes para facilitar la difusión del proceso revisado.

正如特别委员会建议的,为所有利益有关者编制的手册和培训课程是协助宣传这订正进程的重要手段,也是优先审查的产品。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no es fácil, también es importante entregar programas económicos sostenibles que puedan competir con los mercados de terrenos en un área particular, dado que, una vez mejorado, el valor de mercado de la tierra y la propiedad tiende a aumentar.

由于改造,土地和房产的市场价值就会上涨,因此,必须供能够同某个特定区域的土地市场竞争的可持续的济方案,不过要做到这地点是不容易的。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que la Asamblea General haga suyas las recomendaciones del grupo de trabajo sobre equipo de propiedad de los contingentes, la Sección será responsable de establecer políticas, procedimientos y orientaciones coherentes y asegurar su aplicación en las misiones de mantenimiento de la paz.

大会认可工作组的建议,该科就将负责拟定连贯致的政策、程序和准则,并确保各维和特派团予以执行。

评价该例句:好评差评指正

Casi todos los países notificaron que el cultivo ilícito estaba sujeto a erradicación y que las autoridades competentes realizaban regularmente tareas de observación y vigilancia para destruir los sembrados tras su detección, así como de acoso y represión de las actividades de tráfico ilícito.

几乎所有这些国家都报告说,非法作物植要予以铲除,有关部门进行定期监测和监视,以便发现即予以摧毁,并稽查和取缔非法贩运活动。

评价该例句:好评差评指正

Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.

根据《雇佣条例》第32条的规定,雇主如从佣工的工资中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,定罪,最高可处罚款100,000元及监禁年。

评价该例句:好评差评指正

Los autores reiteran que, una vez presentadas sus reclamaciones, los tribunales alemanes las rechazaron por motivos totalmente distintos; a saber, que los autores tenían que haber tratado de obtener el testimonio de alguien que no tenía necesariamente conocimiento de la existencia de las acciones y que no las incluyó en el inventario del castillo de Aich.

3 交人重申,他们的索赔出,德国法院就基于完全不同的理由加以拒绝,即交人应该设法从不定知道股票情况、也不曾将股票列入Aich古堡库存清单的人取得宣誓证词。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte se ha comprometido a garantizar a todos los individuos que se encuentren en su territorio y estén sujetos a su jurisdicción los derechos reconocidos en el Pacto y a proporcionarles un recurso efectivo y aplicable en caso de que se demuestre que se ha producido una violación.

依据《公约》第二条的规定,缔约国已承诺确保其境内所有受其管辖的个人均享有《公约》承认的权利,并承诺在违约行为确定成立后,即予以有效且和可强制执行的补救。

评价该例句:好评差评指正

El combustible arrendado, una vez extraído del reactor y enfriado, podría ser devuelto al país de origen que poseyera su título de propiedad o, mediante un trato facilitado por el OIEA, podría ser enviado a un tercer Estado o a un centro multinacional o regional del ciclo del combustible ubicado en otro lugar para su almacenamiento y disposición final.

租借后的燃料卸出反应堆并冷却,即可或返回有权处理该燃料的原产国,或可通过原子能机构代理的交易送往第三国或送往其他地方的多国或地区燃料循环中心进行贮存和最终处置。

评价该例句:好评差评指正

De modo que, aunque la ausencia de controles en las fronteras facilite a las personas que figuran en la lista infringir la prohibición de viajar dentro de la Unión Europea y el espacio Schengen, toda infracción que se descubra debe ser castigada —siempre y cuando el Estado pueda probar, por ejemplo, que la persona sabía que estaba en la lista.

因此,虽然清单所列个人因没有边界管制而更容易在欧盟及申根国家内违反旅行禁令,但是任何此类违反行为发现,均应受到处罚——假定该国可以证明,例如,此人知道自己上了清单。

评价该例句:好评差评指正

Ante la prevista aprobación por la Asamblea General de otro instrumento universal, el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, tal vez la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal desee impartir orientaciones a la ONUDD con respecto a la futura asistencia legislativa para promover este instrumento universal, que es el más reciente de la serie de ellos relativa al terrorismo, una vez que se apruebe.

关于预期大会将通过的又项国际文,制止核恐怖主义行为国际公约的草案,预防犯罪和刑事司法委员会似宜向毒品和犯罪问题办事处供有关未来为促进这最新的反恐怖主义国际文通过)而供立法援助方面的指导意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


入不敷出, 入仓, 入场, 入场费, 入场券, 入超, 入党, 入店行窃, 入定, 入耳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

堂吉诃德(上)

Pues haz cuenta -dijo don Quijote- que los granos de aquel trigo eran granos de perlas, tocados de sus manos.

“那么你一定注意了,”唐吉诃德说,“那些麦粒一经她手,立刻变得粒粒如珍珠。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

He observado a menudo que la resignación nunca es tan perfecta como cuando la dicha negada comienza a perder en nuestra estimación algo de valor.

因为一向认为,幸福一经拒绝,就不值得加重视。遇这种场合,命是好不过的办法。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No puedo olvidar lo que debo a mi situación absteniéndome de declarar mi asombro al saber que recibió usted a la joven pareja cuando estuvieron casados.

不佞尤不能已于言者,厥为彼等一经确定夫妇名份,先生即迎之入尊府,诚令人不胜骇异,盖先生此举实系助长伤风败俗之恶习耳。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

También el autor de ese libro —replicó el cura— es grande amigo mío, y sus versos en su boca admiran a quien los oye, y tal es la suavidad de la voz con que los canta, que encanta.

“这本书的作者也是的好朋友。他的诗一经他口,就倾倒者。他朗诵的声调十分和婉,很迷人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


入境, 入境签证, 入境移居, 入口, 入寇, 入库, 入款, 入列, 入门, 入门身份确认电话,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接