有奖纠错
| 划词

El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se ocupa del problema desde una perspectiva universal.

土著问题常设论坛从一个广泛的层面处理个问题。

评价该例句:好评差评指正

Los informes se demoran, o cuando se presentan, con frecuencia son inadecuados y no hay suficiente tiempo para examinarlos.

报告经常不及时,而提交的报告经常不够充分,也没有足够的时间对报告进行审议。

评价该例句:好评差评指正

Espero que, a través de un diálogo frecuente sobre nuestras competencias especializadas, tengamos una idea clara de lo que cada cual puede aportar.

我希望,通过针对我们专门力的定期对话,我们就会清楚了解谁会把什么摆桌面

评价该例句:好评差评指正

Tanto por motivos técnicos como de política, es importante regresar a las normas establecidas del derecho mercantil internacional y del derecho internacional en general.

必须以技术和政策理由回公认的国际贸易法和一般国际法规范

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF examina su reserva para contribuciones incobrables todos los años y señala que mantendrá una reserva adecuada para las contribuciones que se consideren dudosas.

童基金会每年审查收不的捐款方面的经费,并说将保证有充分的经费用于可疑数额。

评价该例句:好评差评指正

Hay otro aspecto importante que ambas partes deben lograr por encima de los logros alcanzados, a saber, un auténtico regreso a la hoja de ruta.

现在有一件双方必须做的比些成就更重要的工作:真正地回路线图

评价该例句:好评差评指正

Ambas partes deberían aprovechar esta oportunidad única para superar las dificultades, fomentar la confianza mutua y volver al camino trazado en la hoja de ruta.

双方应当抓住个难得的机遇,排除干扰,增强互信,早日回路线图计划的轨道

评价该例句:好评差评指正

Paul Martin, instó a la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas, organismo encargado de negociar nuevos instrumentos multilaterales, a que reanudara su eficaz labor.

在他向联合国大会提出的发言中,保罗·马丁总理呼吁负责就新的多边文书展开谈判的联合国裁军谈判会议应该回得成果的工作

评价该例句:好评差评指正

La eliminación de los obstáculos jurídicos al comercio electrónico: una transposición útil en el orden internacional de las reglas de la Ley Modelo de la CNUDMI.

消除对电子商务的法律障碍:有效地转贸易法委员会示范法规则的国际秩序

评价该例句:好评差评指正

Se han presentado algunos casos de Estados en conflicto en los que hemos superado la etapa de conflicto armado y pasado a entablar un diálogo político.

现在已有不少我们突破武装冲突阶段,并且回政治对话的冲突国家的例子。

评价该例句:好评差评指正

Su delegación elogia las iniciativas adoptadas por los organismos de las Naciones Unidas para señalar más al mundo el problema de la trata de personas, en particular, las mujeres y niñas.

他的代表团赞扬联合国机构所采的,将注意力吸引贩卖人口,特别是妇女和女孩,个世界性的问题的行动。

评价该例句:好评差评指正

Está en vigor una política del Gobierno dirigida a abordar la transición de las políticas de desarrollo impuestas por el Estado a un sistema basado en iniciativas privadas y de la comunidad.

政府已经拟定了从由国家强行制定发展政策过渡以个人和社区主动举措为基础的制度的政策。

评价该例句:好评差评指正

Aproximadamente 2 kilómetros después de pasar el puesto de control, unos 20 soldados vestidos de camuflaje se acercaron con sus vehículos al grupo de mujeres y les ordenaron pararse, lanzando varios disparos.

在离检查站约2公里处,约20名身着迷彩服的军人驱车赶了,打了几枪,喝令她们停下。

评价该例句:好评差评指正

Una conclusión general especialmente importante que ha surgido de la Conferencia se refiere a que los nuevos problemas recientemente planteados al régimen de la no proliferación nuclear han de abordarse sobre la base del Tratado.

大会产生的一个特别重要的普遍结论就是必须在《不扩散条约》的基础应对最近对核不扩散制度提出的新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ante severas presiones financieras se aprobó finalmente un presupuesto de la ciudad en junio y se inició un gran intento por recuperar varios millones de euros de ingresos no cobrados heredados de las anteriores municipalidades.

在面临巨大财政压力的情况下,最终于六月份通过了市政预算,开始了一项重大努力,收回前市政厅未的达数百万欧元的财政收入。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 76 de su informe, la Junta recomendó que el UNICEF examinara todos los años la idoneidad de su reserva para contribuciones incobrables y que incluyera todas las cuentas por cobrar clasificadas como dudosas.

在其报告第76段,审计委员会建议童基金会每年审查是否有充分的经费备抵收不的捐款和查明的所有可疑应收款。

评价该例句:好评差评指正

Aun en las rocas de corteza existen comunidades microbianas subsuperficiales profundas que obtienen energía de la oxidación del hidrógeno generado por las interacciones químicas del agua de mar que se filtra desde debajo de los fondos marinos.

甚至在地壳岩都有深入次表层的生物群落存在,它们从海底下面渗的海水的化学作用所产生的氢气氧化过程中获得量。

评价该例句:好评差评指正

Ayer, ese mismo Gobierno dio seguimiento lo anterior al declarar, antes de la reunión del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en Libreville, que está dispuesto a retirar sus fuerzas a la posición anterior al 8 de diciembre.

昨天,政府对此采了后续行动,在设于利伯维尔的非洲联盟和平与安全理事会宣布,它愿意把其部队撤12月8日前的阵地

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平进程,使个进程回轨道

评价该例句:好评差评指正

La expresión "vida pública" se debe entender en el mismo sentido amplio que tiene en el artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aunque las palabras precedentes "cultural, religiosa, social y económica" abarcan ya mucho terreno.

“公共生活”一词必须在如《消除一切形式种族歧视国际公约》第1条同样广泛的意义理解,尽管有很多已经包括在了前面的“文化、宗教、社会和经济”些措词当中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


仁爱的, 仁爱者, 仁慈, 仁慈的, 仁弟, 仁厚, 仁人君子, 仁人志士, 仁兄, 仁义道德,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

Pero no acaba de salir de allá abajo.

但是它始终待在面不上来

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Pues claro que sí, subid a bordo.

当然能上来吧。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Candelaria nos salió al encuentro en cuanto entramos.

坎德拉利亚上来

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Intentaré echar un vistazo antes de que suba la Policía.

我会在警察上来之前去看看的。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Súbete aquí en el vallado, Platero.

到这土坎上来,小银。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与魔法石(精选片段)

Estar encerrada noche y día, ver cómo la gente pone la cara contra el vidrio.

整天关在这里,看着人们脸贴上来

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Una vez, en la tarde, el sedal empezó a alzarse de nuevo.

午有一回,钓索又升上来

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los relojes solares indican el tiempo proyectando una sombra sobre una superficie.

日晷通过将阴影投射在一个平面上来报时。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Si no, acaso suba al venir la luna.

如果它不上来,也许会随着月出浮上来

评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

Gracias por ayudarme a subir la maleta, pesa muchísimo.

谢谢你帮我箱搬上来,太重

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Si no estuviera tan drogado sería un buen chiste.

要不是我药劲上来,一定会被您逗笑的。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Arnau se volvió hacia los soldados, que ya corrían hacia él—.

亚诺回头大喊,眼看着卫兵就要追上来

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pues, en vez de un burro muerto, se encontró con un muñeco vivo, que se retorcía como una anguila.

他看见从水里拉上来的不是一头死驴,而是一个活木偶。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

El niño se abrazó a su pierna. Arnau sonrió a su padre.

小卓冲上来抱住柏纳的腿。亚诺满脸笑容看着父亲。

评价该例句:好评差评指正
侧耳倾听

¡No hay tiempo para eso! ¡Sube!

没时间啦 赶快坐上来

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Y ahora voltié para este otro rumbo.

现在我又转到另一个方向上来

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

¿O es demasiado pronto para saberlo?

或者现在还答不上来?"

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Debido al gran ruido, acudió mucha gente para separarlos.

因为动静太大,很多人围上来他俩分开。

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

¡Claro! Venid con nosotrs, hasta luego.

当然可以!上来吧。一会儿见。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Finalmente, un marinero escocés que iba a bordo, me llamó y le contesté.

后来,船上有一个苏格兰水手上来叫我,我便告诉他。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


忍让, 忍辱负重, 忍受, 忍痛, 忍无可忍, 忍心, 忍住, , 荏苒, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接