Se sugirió que se elaboraran leyes modelo en la materia teniendo en cuenta los diferentes ordenamientos jurídicos.
据建议,应当考虑到不同法律制度的情况下制订关于这一问题的示范法。
A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.
这种情况下,尤其需要国民议会抓紧批准关于监督机构——独委员会构成问题的修订法,尽快设经改组的委员会。
Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.
对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家法机关认为这方面确有灵活考虑的需要。
Este documento anexo, aunque recientemente anulado, aclara las leyes de la guerra para las fuerzas armadas y define principios internacionalmente aceptados y modelos de comportamiento en situaciones de combate, cómo distinguir entre combatientes y civiles, los medios de combate permitidos, etc.
所附的该文件最近已失效,但其中阐明了适用于武装部队的战争法,列出了战斗情况下适用的国际公认原则和为规范、区别战斗人员与平民的原则、允许的战斗手段等。
Debería conceder la máxima protección a las mujeres que, después de la entrada en vigor del nuevo Código y por respeto de la tradición, contraigan una unión polígama siendo así que ésta carecerá en lo sucesivo de efectos jurídicos.
从新《个人和家庭法》生效时刻起,缔约国就应为妇女提供更大的保护,并一夫多妻制式婚姻不再具有任何法律地位的情况下,出于对传统的尊重,不妨达成一夫多妻的结合形式。
En tal caso, el representante de la ONG afirmó que los acuerdos mundiales no vinculantes podían ser de crítica importancia para definir las responsabilidades y aclarar la ley en la jurisdicción interna cuando hubiera lagunas en el país de acogida.
这种情况下,非政府组织与会者表示,东道国法律存缺陷时,全球性的软性法律协定确定责任和澄清国内管辖法方面可成为至关重要。
Estudió la pauta de los cambios importantes de las últimas tasas de prorrateo de los Estados Miembros y llegó a la conclusión de que, en muchos casos, los cambios de la metodología utilizada para preparar la escala habían tenido efectos significativos.
委员会审视了最近几个比额表中会员国分摊比率前后两个比额表之间发生重大变化的类型,并得出结论:许多情况下,比额表制订法的变化是一个重要因素。
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja está promoviendo la codificación de las normas referentes a los desastres naturales en el proyecto sobre el derecho internacional relativo a la respuesta en casos de desastre.
红十字会国际联合会和红新月会正寻求《国际灾害应对法》项目下编纂关于自然灾害的法律。
La ONUDD ha elaborado además un proyecto de ley modelo de extradición para ayudar a los Estados Miembros a adaptar su legislación al respecto en apoyo de los tratados pertinentes o como base legal para la extradición en ausencia de un tratado.
毒品和犯罪问题办事处还制定了引渡示范法草案,以协助会员国对本国的引渡法加以调整从而适用于支持有关条约或没有条约的情况下作为引渡的法律基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 14 estados existe la " Ley de voluntad anticipada" donde una persona mayor de edad y en pleno uso de sus facultades mentales puede suspender o rechazar en cualquier momento los tratamientos que prolonguen la vida y cuidados paliativos en situación terminal.
14个州制定了“预先指示法”,规定达到法定年龄并充分发挥其智力的人临终情况下随时暂停或拒绝延长生命的治疗和姑息治疗。