有奖纠错
| 划词

Sin embargo, en términos cualitativos, la situación del país siempre ha sido precaria.

从质量上来看,该国的状况向来

评价该例句:好评差评指正

Sus conocimientos pueden volver a ser sometidos a examen con posterioridad.

以后还要期地对他们的卫生知识进行再检查。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, muchos Estados Miembros manifestaron ciertas dudas respecto de esas propuestas.

尽管如此,仍有许多会员国对这些建议犹豫

评价该例句:好评差评指正

En el contexto de nuestras deliberaciones, la verificación es un concepto un demasiado vago y no suficientemente preciso.

在这方面,核查有点飘忽够准确。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, las oscilaciones del dólar aumentan los costos y la incertidumbre que conllevan las fluctuaciones cambiarias.

另一方面,美元摇摆,增加了与汇率波动有关的费用和性。

评价该例句:好评差评指正

Las distorsiones y la volatilidad de estos precios y saldos pueden reducir las tasas de crecimiento y desalentar las inversiones.

这些价格和平衡如果被扭曲和波动,就使增长率降低,投资减少。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

此,又借又还,十分频繁(但期借还),信贷额浮动

评价该例句:好评差评指正

De esta manera plantean una amenaza significativa de inflación y la incertidumbre acerca de su curso futuro probablemente desalentara la inversión.

此,石油价格对通货构成了严重威,而今后石油价格走向的捉摸阻碍投资。

评价该例句:好评差评指正

El entorno sumamente inestable sigue restringiendo el acceso a esas comunidades, que continúan siendo vulnerables al hostigamiento, la explotación y la extorsión.

变化的环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥削和勒索。

评价该例句:好评差评指正

Las auditorías de estas misiones estaban a cargo de los auditores de Nueva York, quienes hacían visitas ocasionales, una vez cada tres años.

后面几个特派团过去是纽约每三年期派出一次审计员负责审计。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el Director Ejecutivo, en consulta con los Estados miembros y asociados, efectuará evaluaciones periódicas de las necesidades sectoriales y específicas del programa.

此外,执行主任将与各成员国和伙伴协商,期地进行具体方案和行业需要评估。

评价该例句:好评差评指正

Como ya he indicado anteriormente, la situación de seguridad imperante en Darfur sigue siendo inestable y siguen presentándose ataques y actos de violencia.

像我已经表示的那样,达尔富尔目前的安全局势继续动荡,存在着持续的暴力和袭击。

评价该例句:好评差评指正

Me sigue preocupando profundamente la inestabilidad que aún reina en Ituri, ya que repercute considerablemente en la seguridad de la región de los Grandes Lagos.

伊图里局势继续动荡,对整个大湖区的安全影响重大,对此,我仍然深为关切。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de otros detenidos fallecidos que estaban empleados antes de su captura, este detenido percibía por su profesión un sueldo o ingresos regulares y fijos.

与其他被逮捕前有工作的已死亡的被拘留者同,职业缘故,这名被拘留者的工资或收入是期的。

评价该例句:好评差评指正

Su movilidad les permite la explotación estacional de los recursos que no son suficientes para sostener a las poblaciones humanas y herbívoras a lo largo del año.

游牧生活流动以季节性地利用足以终年养活人和食草动物的各种资源。

评价该例句:好评差评指正

Tal sistema requiere soluciones que garanticen los ingresos y aíslen los gastos gubernamentales y el reembolso de la deuda de las fluctuaciones de los precios del petróleo.

这需要找出解决办法来保障收入使政府支出和贷款偿还免受石油价格游移的影响。

评价该例句:好评差评指正

La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.

该盟约所捍卫的权利在很多人眼中一直是变幻的,通过任择议以为这些权利赋予实际的意义。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión se consideraba problemática debido a las relaciones entre la expulsión y la entrada de los extranjeros, especialmente con respecto al retorno de los inmigrantes irregulares.

有人认为,这个问题难办,这是为驱逐外国人与允许外国人入境,尤其是期的移民返回,两者相互联系所致。

评价该例句:好评差评指正

Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.

据一名村民说,他的家庭期地收到外侨的资助,却几乎没有获得当地行政当局的资助,没有任何来自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局的资助。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que la comunidad internacional no permita que Israel use la tergiversación y las dilaciones como arma para distraer mientras completa su plan de asentamientos coloniales en la Ribera Occidental.

国际社会绝允许以色列利用摇摆和拖延手段转移视线,同时完成其在西岸的殖民居计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


excepcional, excepcionalidad, excepcionalmente, exceptivo, excepto, exceptuación, exceptuar, excerpta, excesivamente, excesivamente caro,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

¿Cuál es la diferencia entre artículos definidos y artículos indefinidos?

冠词和冠词有什么区别?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Los artículos definidos o indefinidos son palabras muy básicas del español.

冠词或冠词是非常基本的西班牙语单词。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Con un poco de suerte seguirá abierto. Vamos.

里有摊贩呢 去看看。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Podía ser una nueva especie de Baobab.

是一种新的猴面包树。

评价该例句:好评差评指正
爆笑生活短剧

Primero googlealo, no vaya a ser que tengas razón.

看谷歌搜索一下,说你的是对的。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

A ver si algunos se animan a hacerlas y se curan de su enfermedad.

看看人们敢敢尝试,说会治愈疾病。

评价该例句:好评差评指正
力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Quizá vuelvan hoy mismo con otro camión.

今天他们会乘另外一辆卡车回来的。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Y quizás ella le habrá hablado sobre nosotros.

,未来的您会聊到我俩的事呢。

评价该例句:好评差评指正
千与千寻

Haku podría morir mientras yo estoy aquí sentada.

因为我在里的时候,说会死。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¿Tendrá la misma enfermedad que yo?

“我位朋友说也是跟我害一样的病吧?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

En español hay dos tipos de artículos: determinados e indeterminados.

西班牙语中有两种冠词:冠词和冠词。

评价该例句:好评差评指正
Take it Spanish

No se parece en nada al infinitivo, pero es así...

它看起来一点都式,但确实如此。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Bueno, ¿no son así los psicóticos? ¿Volubles?

心理学家样吗,总是阴晴

评价该例句:好评差评指正
风之影

Quizá tan viejo como la misma ciudad.

是个历史悠久的地方,说座城市一样古老。

评价该例句:好评差评指正
风之影

En principio no, pero nunca se sabe, a lo mejor me interesa.

“原本是,过,谁知道呢,说我突然想租了。”

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El primer canto del grillo, en el crepúsculo, es vacilante, bajo y áspero.

蟋蟀在黄昏时第一次歌唱时,开始迟疑,低沉而生涩。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y tal vez hay que se busca una cosa y se halla otra.

过,说什么时候歪打正着碰上了呢。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Animémonos con la idea de que puedo sobrevivirte.

我比你的寿命还要长,我们姑且样来安慰自己吧。”

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

Pues sí, porque en español usamos el verbo " ir" más infinitivo para formar el futuro próximo.

对,因为在西班牙语中,我们用ir加式构成近未来时。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Quizá se refiera a lo que oí entre él y el señor Robinson, ¿no se lo he contado?

“说你指的是我喻听到他和鲁宾逊先生的谈话吧;我是跟你说过了吗?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


excitador, excitante, excitar, excitativo, excitatriz, excitrón, exclamación, exclamar, exclamativo, exclaustración,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接