Se adoptan cuidadosas precauciones y medidas estrictas al abordar los incidentes.
在处理事件时,严格执行严密的预防和措施。
Además, debido al carácter coercitivo de esas instituciones, los Estados deberían velar por que los centros de detención estén sometidos a un intenso escrutinio público a fin de prevenir cualquier posible abuso y crear mecanismos eficaces para presentar denuncias11.
此外,由于这些机构的高压强性质,国家应确保拘留设施受到严密的公众监督,以防止任何潜在的虐待行为,并设立有效的投诉机。
Si bien no todo ese comercio clandestino está a cargo de organizaciones delictivas complejas, queda claro que en muchos casos las redes y organizaciones delictivas explotan brutalmente el deseo de las personas de lograr una vida mejor en otro país.
并不是所有的偷运移民活动都是由组织严密的犯罪组织实施的,但是很显,在许多案件中犯罪网络和组织无情地利用了人们到别处寻求更美好生活的愿望。
La trata de mujeres y niños es una de las formas de delincuencia más viciosas, que está siendo perpetrada por redes delictivas de crecimiento rápido y bien organizadas que ya operan con impunidad casi total en varios países de la región.
贩卖妇女和儿童问题是邪恶的犯罪形式之一,这种犯罪活动被迅速发展起来的组织严密的犯罪网络所控,该犯罪网络一直在此地区某些国家从事犯罪活动,而且几乎没有受到惩罚。
Con más de 2.500 reclusos, de los que más de 1.000 se encuentran a la espera de juicio, la cárcel de Mpimba, que tiene una capacidad máxima para 800 personas y es la de mayor seguridad de Burundi, ya no puede absorber más detenidos.
姆皮巴监狱是布隆迪保安严密的监狱、高容纳能力为800人,却关押了2 500多名被羁押者,其中1 000多人正在等待审判,因此,该监狱没有能力接受更多的被羁押者。
Ya se terminó de construir la prisión de alta seguridad para los presos que cumplen condena por ambos tipos de delito y se están tomando las disposiciones necesarias para entregarla al Ministro de Justicia a fin de que la administre bajo la orientación de expertos internacionales.
为上述两类备审案件准备的保安严密的羁押设施已经完工,正在移交司法部,以便在国际专家的指导下运作。
Con este fin, se comprometieron a hacer más seguras las porosas fronteras de los tres países mediante el despliegue de patrullas conjuntas para impedir el paso de armas pequeñas y ligeras y las actividades transfronterizas ilegales que privan a sus países de ingresos, que podrían utilizarse para desarrollar las zonas de las fronteras.
为此,他们作出承诺,保证三国目前不严密的边界的边防安全,为此部署共同巡逻,以遏止小武器和轻武器运输,止非法跨界活动,因为这类活动使他们的国家丧失本可用于开发边境地区的收入。
Debido al aumento de la magnitud y la complejidad de los ataques con aparatos explosivos y fuego directo, y al riesgo de secuestros, las amenazas y los riesgos fuera de las zonas fuertemente protegidas siguen siendo muy altos y la situación de seguridad continúa siendo la limitación más importante para todas las actividades de las Naciones Unidas.
使用爆炸装置和直接火力的袭击规模在扩大,技巧在提高;还存在着抓人质的危险,防范严密地区之外的威胁和危险非常大,安全状况仍是限所有联合国活动的大障碍。
Con respecto a la postura de los rebeldes, resultaría infundado argumentar (tal como hicieron varios dirigentes de los rebeldes cuando fueron entrevistados por la Comisión) que los dos grupos de insurgentes (el Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad) no tenían una rígida organización militar y, por ello, en muchos casos con enfrentamientos militares sobre el terreno no habían sido planificados, dirigidos o autorizados por jefes militares.
就反叛分子的立场而言,声称两个反叛团体(苏丹解放军和正义与平等运动)在军事上没有严密的组织,因而战场上的作战行动经常未经过军事领导人的规、指挥或批准(一些反叛领导人在接受委员会询问时就是这样说的),是完全没有根据的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。