有奖纠错
| 划词

Por repetitivo que parezca, esos parámetros acordados merecen repetirse y reiterarse.

仿佛是老生常谈,商定的标准值得再重复。

评价该例句:好评差评指正

La amnesia histórica parece haber borrado de la memoria los terribles conflictos armados que causaron esas visiones del mundo.

引起那世界观的可怕的武装冲突仿佛已经被历史后遗从记忆中抹去。

评价该例句:好评差评指正

En mi opinión, al parecer hubo como un cambio de parecer y se trató —seamos realistas— de enmendar mi propuesta.

从我的有利地位来看,看来仿佛是又认识到,为了修正我的提案——让我们——又作了努力。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que ningún país actúe como si estuviera por encima de la ley, que es lo que ocurre con Israel.

不应容许任何国家像以色列样,仿佛它凌驾于法律之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


理科, 理亏, 理疗, 理疗师, 理路, 理论, 理论的, 理论家, 理论应用于实践, 理念,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Caían como si el cielo estuviera lloviznando lumbre.

天空中一阵火雨。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Es como si el mundo estuviera dando vueltas.

" 世上的一切都在循环。"

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Al fin habló, menos para los otros que para él mismo.

最后他说话时在自言自语。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Todo parecía estar como en espera de algo.

的万物都在期待着什么。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Igual alarma le causaba el jardín florecido con tanto ímpetu que parecía contra natura.

花园充满生机, 违背情理似的。

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Pero cuando apareció el coronel Allyn el lugar se iluminó.

但阿林上校进来时,屋一亮。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病

Para Jemmy fue como viajar al futuro.

这对杰米来说,穿越来。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Es como si la naturaleza también tuviese depresión post-vacacional.

大自然也患上假期后忧郁症一样。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ella sacudió la cabeza como si despertara de un sueño.

她摇摇头,才从梦中醒来。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Sabe si estás feliz o estás triste, tiene así como un sexto sentido.

他知道你开心还是难过,有这种第六感。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La noche se hizo opaca e impenetrable, la lluvia una mortaja de vapor.

暗夜,这场雨让整座城市披上寿衣。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Daba la sensación de que España era el único país afectado.

这便让觉得,只有西班牙受流感困扰。

评价该例句:好评差评指正
与海(精编版)

Pareció flotar en el aire sobre el viejo que estaba en el bote.

悬在空中,就在小船中老的头顶上空。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Estaba exaltada, unía las manos como si me estuviera suplicando.

她激动不已,双手合十,在向我祈祷!

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

La mujer le traspasó con los ojos.

男爵夫逼视着他,要把他看穿似的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Parecía que me hubiera estado esperando.

早就在等待着我的来。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

El joven pescador le observaba como prendido en un hechizo.

年轻的渔夫望着他,是中什么魔法似的。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El universo parece conspirar con él y apresura los hechos.

大势所趋对他的阴谋有利,加速事态的发展。

评价该例句:好评差评指正
枯枝败叶

Me sentía metido en el corazón de una inmensa galería de imágenes proféticas.

置身于一个悬挂着许多预言画的巨大的画廊中央。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Cuando yo la vi como público sentí como que estaba reviviendo una memoria.

在我作为观众看这个故事时,我感一段记忆重新苏生

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


厉害的, 厉行, , 立案, 立标界, 立场, 立场很稳, 立党为公, 立等, 立地,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接