有奖纠错
| 划词

La obtención de la independencia produjo gran júbilo entre los habitantes del país.

获得使全国人民兴高采烈。

评价该例句:好评差评指正

No forma parte de la Ley sobre el trabajo y los cuidados, como se pretendió en un principio; el Gobierno actual decidió que fuese una ley diferente.

它并非像最初打算那样是《工管法》一部分;本届政府决定使其成为一部法律。

评价该例句:好评差评指正

Los recursos adicionales le permitirán utilizar los servicios de expertos independientes, en lugar de los que ofrecen los órganos profesionales que, como es de esperar, representan los intereses de sus miembros.

资源增加将使它能够使用专家,而不是那些由专业组织提供然代表它们成员国利益专家。

评价该例句:好评差评指正

Además, la continuación de la construcción del muro reduce seriamente las perspectivas de lograr la solución biestatal, pues hace físicamente imposible la creación de un Estado palestino independiente y viable al lado de Israel.

另外,继续修建隔离墙,严重地影响了实现两国并存解决方案前景,因为这种做法使关于建一个、可行、领土毗连巴勒斯坦国目标实际上无从实现。

评价该例句:好评差评指正

Este servicio procuraba concienciar al público, que generalmente desconocía la situación, de que este logro era en gran medida un resultado de los esfuerzos incansables de la Organización para llevar los países a la independencia.

该处努力给不大了解实情大众造成一种印象,即这一成就主要来源于联合国为使国家实现大量努力。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos con interés la aplicación de sus compromisos de conformidad con la hoja de ruta que habrá de llevar a la consecución de dos Estados independientes, Palestina e Israel, existiendo uno junto al otro en paz y seguridad.

我们期望它根据路线图兑现承诺,因为路线图会使两个国家巴勒斯坦以色列得以成,在安全中并存。

评价该例句:好评差评指正

Centro de miembros institucionales: el NCWT está principalmente empeñado en ser un centro de coordinación de los miembros institucionales de todo el país, y dedicarse a actividades relativas al desarrollo de la mujer en todas las esferas, para que las mujeres puedan lograr independencia y confianza en sí mismas.

人们强调泰国妇女全国理事会将成为全国组织成员协调中心,处理妇女发展有关所有领域内一切活动,使她们能够实现力更生。

评价该例句:好评差评指正

La reunión permitió al Experto independiente adquirir un mejor conocimiento de la situación de los beja, población nómada de 4 millones de personas aproximadamente que viven en la región de Kassala en el Sudán oriental, y que según parece han sido marginados política y económicamente por el Gobierno central durante décadas.

这次会晤使专家有机会了解到贝沙族人困难处境。 这一游牧民族约有人口400万,主要生活在苏丹卡萨拉东部地区,根据报道,几十年来,无论在政治经济上,贝沙族人都被中央政府置于社会边缘地位。

评价该例句:好评差评指正

Aunque esta cuestión podría considerarse menos importante que la urgencia de aliviar la pobreza y contener las enfermedades en este continente, se conviene cada vez más en que las elevadas tasas de delincuencia pueden obstaculizar el desarrollo, en particular las posibilidades de crear sociedades estables y económicamente viables que beneficien a todos los ciudadanos.

尽管非洲脱贫消除疾病这一十分紧迫优先任务相比,这一问题可说并不很严重,但正在形成一种共识是,犯罪率很高会阻碍发展,特别是会影响社会实现稳定经济从而使所有公民从中获益前景。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de la organización es facilitar el proceso por el que se proporciona a las comunidades con que colabora (pequeños agricultores y agricultores de tierras marginales, campesinos sin tierras, y mujeres y niños desfavorecidos) los medios necesarios para que puedan actuar de manera independiente y eficaz con el fin de asegurar su bienestar a largo plazo.

该组织目标是便利扶持社区伙伴――小受排挤农民,无土地者一无所有妇女儿童使他们能够采取有效行动确保获得长期福祉。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de asegurar a las familias mediante la asignación de fondos con el fin de ayudarlas en la crianza, el cuidado y el apoyo de los niños y su capacitación para la vida independiente y el trabajo en el interés superior del niño (artículo 87) está regulada por la legislación vigente sobre la base de la protección social de familias con niños y la protección de las víctimas civiles de la guerra.

通过划拨基金为家庭提供保险以帮助抚养、支助儿童以及为使生活而进行培训(第87条)问题是由关于对有子女家庭社会保护对国内战争受害人保护有效法律加以规范

评价该例句:好评差评指正

Simplificando la actual especificación de sus necesidades, que es lenta, compleja e inadecuada, y el ineficaz procedimiento consiguiente de examen de las solicitudes de ciudadanos y organizaciones; Armonizando los actuales trabajos de los empleados en cultura (independizando la institución y dotándola de mayores competencias y de planes y presupuestos propios); Introduciendo servicios de expertos y contratando a asesores profesionales para distintas cuestiones en la esfera de la cultura; Separando los fondos destinados a deportes de los asignados a cultura; Definiendo claramente los bienes y necesidades culturales para su supervivencia gracias a la legislación.

简化目前关于需求缓慢、复杂不加调整详细说明,以及由此产生对于审议公民组织申请低效率程序; 重新组织安排文化领域工人员目前(使各个机构,并使其有更多广泛权力、计划预算); 引进专家服务并且为文化领域不同问题聘用专业顾问; 将体育专款同文化专款分开; 通过法明确界定文化产品及其生存需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


毛细管, 毛细管的, 毛细作用, 毛虾, 毛线, 毛线虫, 毛线虫病, 毛线衫, 毛衣, 毛衣针,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Intermediate Spanish Podcast

Para mí esto es una gran ventaja, porque nos permite descubrir miles de artistas menos conocidos e independientes.

对我来说,这是一个很大的优势,因为它使我们能够发现成千上万鲜为人知的独立艺术家。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Israel, desde su independencia, ha intentado hacer la vida imposible a los palestinos para reducir su presencia en el país lo más rápido posible.

独立以来,以色列一坦人无法生存下去,从而使其尽快离开这里。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Además, era un hombre condenado por su mala salud, con un cuerpo estentóreo que le impedía valerse de sí mismo, y corroído por un asma maligna que ponía a prueba sus creencias.

此外, 由于健康状况欠佳, 主教命中注定有一个硕大的身躯, 使得他不能独立生活;此外他还忍受着恶性哮喘病的折磨, 使他的信仰受到了考验。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


茂盛, 茂盛的, , 冒猜一下, 冒称, 冒充, 冒充业余运动员者, 冒充者, 冒出, 冒出器皿口的部分,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接