En tercer lugar, una votación divisiva sobre esta cuestión politizaría y quizás echaría por tierra todo el proceso preparatorio para septiembre.
第三,对这个问题进行一次会导致分裂的投票,将9月份首脑会议的整个筹备进程政治化,甚至整个进程脱离正轨。
Luego de estos cuidados intensivos iniciales son necesarias medidas estructurales destinadas a modernizar y diversificar tecnológicamente las exportaciones, sacando a esos países de la trampa de una producción primaria nada competitiva dentro de la actual economía global.
一旦提供了强有力的初步保护之后,就要求采取结构性,出口的技术含量现代化和多样化,以便这些国家脱离它们无法在当今全球经济中竞争的初级商品生产的陷进。
Alienta al Estado Parte a dar prioridad a la protección del entorno familiar natural y a velar por que la separación de la familia y la colocación del niño en un hogar o institución de guarda sea únicamente un último recurso, cuando atiende al superior interés del niño.
委员会鼓励缔约国优先考虑保护然家庭环境,确保将儿童脱离家庭而安置在寄养环境或收容机构的做法作为符合儿童最大利益的最后手段。
Debemos suponer que en la próxima reunión del Cuarteto, que se celebrará mañana en Nueva York, se encontrarán fórmulas políticas que permitan proseguir con la dinámica positiva de la retirada de Gaza y allanen el camino para una paz justa y duradera en esta dividida parte de nuestro mundo.
让我们假设,四方将于明天在纽约举行的下次会议将会找到政治方案,从而从加沙脱离接触的积极势头得以继续,并为我们世界这一分裂地区实现公正与持久和平扫清道路。
El Comité, aunque valora lo que ha hecho el Estado parte para establecer un programa general de acción contra la violencia doméstica y las demás medidas jurídicas y de otra índole previstas, estima que esas medidas todavía no han beneficiado a la autora ni puesto fin a su persistente situación de inseguridad.
委员会虽然赞赏缔约国努力实行一个全面的行动计划来反对家庭暴力,并计划采取法律和其他,但是认为,这些努力尚未撰文者受益,并其脱离长期的不安全处境。
Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.
要避免冲突和国家内部的争斗,我们相信需要宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰和种族属性不会出于政治目的而遭滥用。
La Sra. Manalo, observando que un miembro de la delegación turca ha acusado a un experto del Comité de marginar la discusión a lo largo del día, dice que no ha lugar a un ataque personal de esa índole en un debate civilizado y que además, como todos pueden atestiguar, carece de fundamento.
Manalo女士注意到,土耳其代表团的一名成员谴责一位委员会专家一整天都在讨论脱离主题,她指出,此类人身攻击不应出现在一场文明的辩论中,况且,所有人都可以证明,这种谴责是毫无根据的。
Si en el transcurso de nuestras futuras negociaciones ninguna de las propuestas actuales resulta satisfactoria como punto de partida para encontrar una solución acordada, Costa Rica estará dispuesta a presentar un modelo alternativo que nos aleje de los extremos, es decir, el estancamiento total en materia de reforma del Consejo de Seguridad que hemos tenido.
如果在今后的谈判中,现有的建议没有一项可被接受成为我们商定解决办法的出发点,哥斯达黎加将愿意提出另一种办法,我们摆脱各种极端的情况,并我们脱离我们现在在安全理事会改革工作中面临的僵局。
Por otra parte, si bien es necesario promover la continuación de la ayuda alimentaria, no se pueden pasar por alto las distorsiones provocadas por el elevado presupuesto militar; los recursos asignados al sector militar y de la defensa podrían gastarse mejor en el sector social y económico a fin de paliar la crisis alimentaria, actualizar la anticuada infraestructura y combatir la grave escasez de energía y otros déficit derivados de la crisis. En el cuadro siguiente se expone el gasto militar estimado
在另一方面,虽然需要促人们继续提供粮食援助,但也不该忽视大量军事预算造成的扭曲:用于军事/国防部门的资金应能更好地用于社会和经济部门,该国脱离粮食危机和解决基础设老旧和能源紧张和其他伴随该危机而来的其他短缺的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。