有奖纠错
| 划词

Raquel lucía su belleza en todo su esplendor.

Raquel打扮照人。

评价该例句:好评差评指正

Además, el supuesto poderoso ejército ugandés fue ignominiosamente derrotado en tres ocasiones, principalmente en la ciudad mártir de Kisangani.

此外,自称强大乌干达军队曾三度遭到不地击败,最引人注目是在烈士城基桑加尼次败退。

评价该例句:好评差评指正

Una humareda de gas más tibia que el aire que la rodea emitirá pasivamente características luminosas de sus constituyentes químicos.

温度高于周围空气烟云会无源显现其化学成分特有

评价该例句:好评差评指正

Para asegurarnos de que esta conmemoración sirva tanto de recordatorio como de lección, no debemos tener temor al examen de una de las etapas más terribles de la historia de la humanidad.

为了确保这纪念达到目——提醒和教导双重目——我们绝不能害怕睁开眼睛检查人类历史这时期。

评价该例句:好评差评指正

Las omisiones sobre el desarrollo y la insuficiencia de los progresos en lo relativo a la reforma del Consejo de Seguridad privó de energía y color al debate sobre la reforma y los hechos ulteriores.

对发展和安全理事会改革缺乏足够进展情况字不提,导致后来有关机构改革去了些能量和

评价该例句:好评差评指正

Su admirable currículo y el hecho de que haya ocupado hasta hace muy poco el cargo de Ministro de Relaciones Exteriores del Perú añade prestigio y autoridad a su país, a la Presidencia y a la propia Conferencia.

事业成就令人印象深刻,直到最近直担任秘鲁外交部长,这为贵国、为主席职和为裁军谈判会议本身添加了和权威。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo de las Islas Caimán también está seriamente preocupado en relación con las verdaderas intenciones del Reino Unido con respecto a la quiebra del Euro Bank y al desagradable papel desempeñado por el Reino Unido en ese fracaso, incluida la discutible conducta del ex Fiscal General.

由于“欧洲银行”案件不成功审理,联合王国在败诉中扮演角色,包括前总监察长可疑表现,开曼群岛居民对联合王国真正意图感到严重忧虑。

评价该例句:好评差评指正

Por ello quisiera llamar la atención no sólo sobre los temas que ya se han mencionado, no sólo sobre la falta de progreso en la revisión del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la falta de acuerdo en cuanto al programa de la Comisión de Desarme y, desde luego, la muy vergonzosa actuación que se tuvo en los preparativos de la cumbre de Jefes de Estado de septiembre.

这就是为什么我不仅仅想提请注意已经提到那些问题——在《核不扩散条约》审查方面缺乏进展、在裁军审议委员会议程问题上缺乏致意见以及当然还有九月国家元首和政府首脑会议筹备过程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鸳鸯, , 冤仇, 冤大头, 冤家, 冤家路窄, 冤屈, 冤头, 冤枉, 冤枉好人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

作家人物志

A pesar de eso, su escritura fue brillante.

尽管如此,她的创作还是大放光彩

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Estaba iluminado por un resplandor seráfico.

他浑身都是天使般的光彩

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Lo ha favorecido usted más ahora de lo que él lo había hecho.

你这样说,比他自己说更来得光彩啦。”

评价该例句:好评差评指正
、疯狂和死亡的故事

Pero sus ojos, así, llenaban aquel semblante en flor con la luz de su belleza.

然而她的这双眼睛更她如花似玉的面庞增添了妩媚的光彩

评价该例句:好评差评指正
、疯狂和死亡的故事

Después había tos y puntadas al costado; pero María tenía sus chispas de brillante.

结果,卡希姆累得咳嗽不止,胸口灼痛,玛利亚身上却闪着钻石的光彩

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

¿Por qué no también otros árboles de flores inmensas y resplandecientes y que perfuman regiones enteras?

什么不能有盛开巨型花朵的树木,它们的花光彩照人,香气四溢?

评价该例句:好评差评指正
、疯狂和死亡的故事

Había cometido la primer infamia; y como en esos casos, sentí el vértigo de enlodarme más aún.

我干了第件很不光彩的事这类样,我会步给自己抹黑而感到头晕。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Y entonces me imagino que estoy vestida de forma deslumbrante.

然后我想象我穿得光彩夺目。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Los bosques estaban glorificados por el ocaso y el cálido esplendor que se colaba por los valles del oeste.

日落和透过西部山谷的温暖光彩使森林显得更加美丽。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Hasta entonces, su gran batalla librada a brazo partido y perdida sin gloria, había sido la de la calvicie.

那之前,他的伟大战斗, 是用刀剑战斗并不光彩地失败,是秃头的战斗。

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Llegó a sentir, inclusive, una especie de fervor ante la blenorragia de hombre grande que su hermano exhibía como una condecoración de guerra.

对于他弟弟把严重的淋病当作战功到处炫耀,巴布洛·维卡略甚至感到十分光彩

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Al bajar la vista vio el cernido color rojo del plancton en el agua oscura y la extraña luz que ahora daba el sol.

他仔细俯视着海水,只见深蓝色的水中穿梭地闪出点点红色的浮游生物,阳光这时水中变幻出奇异的光彩

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Guiados por su lema fundacional, limpia, fija y da esplendor, los académicos publicaron el primer fruto de sus trabajos en 1726, el Diccionario de Autoridades.

其创立宗旨的指导,总部保持着干净整洁,光彩辉煌的形象,学院的学者们于1726年发表了第部作品,el Diccionario de Autoridades.

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Bueno, por las dudas, si alguien quiere echarse un poco de facha en esta vida y hacerse un poco la ganchera, digo, no está de más.

好,万有谁想要生活中光彩照人,更加迷人,我得说,这个眼镜可不过分。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Ellas han podido brillar en la historia de la literatura a pesar de todo, ocupando un lugar irreemplazable y dejando un legado que jamás será olvidado.

她们不顾切地文学史上大放光彩,占据着不可替代的地位,留了难以磨灭的财富。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Todo lo que es blanco y todo lo que es negro en ti luce y resalta como el día y como la noche después de la lluvia.

你全身黑白分明,光彩夺目,就像被雨水冲刷过后的白天和黑夜。

评价该例句:好评差评指正
巴尔加斯·略萨诺贝尔文学奖演讲

Y sentí, de manera fatídica, que aquella era una historia para el teatro, que sólo sobre un escenario cobraría la animación y el esplendor de las ficciones logradas.

当时我就有种强烈的感觉,即这个故事更适合戏剧舞台,只有舞台上才能焕发出成功小说所拥有的活力与光彩

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Él estuvo a punto de pedirle que las guardara para ella, pues había dejado copias de papel carbón, pero pensó que esta precaución iba a parecer innoble.

他正要请她替她保留这些文件,因她留了复写本,但他认这种预防措施似乎不光彩

评价该例句:好评差评指正
小王子

Cuando yo era niño, las luces del árbol de Navidad, la música de la misa de medianoche, la dulzura de las sonrisas, daban su resplandor a mi regalo de Navidad.

我小的时候,圣诞树的灯光,午夜的弥撒的音乐,甜蜜的微笑,这切都使圣诞节时我收到的礼品辉映着幸福的光彩

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La tarde transcurrió en medio del embeleso general; la satisfacción de Jane daba a su rostro una luz y una expresión tan dulce que le hacían parecer más hermosa que nunca.

晚大家都非常高兴,班纳特小姐因心里得意,脸上也显得鲜艳娇美,光彩焕发,比平常更加漂亮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


元古代, 元件, 元老, 元年, 元配, 元气, 元气大伤, 元气旺盛, 元青, 元曲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接