En México, el salario mínimo está exento del pago de impuestos.
在墨西哥,符合最低工资标准的人是税的。
Muchos Estados exigen una inspección o auditoría oficial de las organizaciones de beneficencia que soliciten exenciones fiscales o subvenciones públicas; el Equipo de Vigilancia recomienda que esta obligación se amplíe a todas las organizaciones de beneficencia.
许多国家要求对寻求税或政府赠款的慈善机构进行正式审查或审计;监测小建议将这一义务扩大至所有慈善机构。
Los incentivos para el asentamiento que ofrecían las autoridades locales incluían la vivienda gratuita, el acceso a la propiedad, la infraestructura social, electricidad económica y a veces gratuita, agua corriente, bajos impuestos o determinadas exenciones fiscales.
地方当局提供的鼓励定居措施包括:费住房、拥有地产、础设施、廉价或费供电供水、低税和一定程度的税。
La supervisión oficial de las organizaciones de beneficencia parece a menudo depender de que reciban fondos públicos, ya sea a través de exenciones fiscales o subvenciones directas; o puede aplicarse sólo a los organismos más importantes.
官方对慈善机构的监督似乎往往取决于它们收到公共资金的情况,无论是通过税,还是直接的赠款;或者可能只对最大的一些机构实施监督。
El Ministerio de Recursos Humanos aumentó a 400 dólares mensuales las exenciones de ingresos acordadas a las personas con discapacidad y a 300 dólares mensuales las correspondientes a las personas que se enfrentan a múltiples obstáculos persistentes para el empleo.
人力资源部将残疾人的收入税额提高到每月400加元,将具有永久性多种就业障碍的个人税额提高到每月300加元。
El orador acogió con satisfacción las opiniones del informe sobre las ventajas de la integración económica y el llamamiento que en él se hacía para concertar el carácter y el alcance de las desgravaciones fiscales y otros incentivos a la inversión extranjera.
发言者欢迎报告就经济一体化的益处发表的意见以及如下呼吁:应该就适用于外国投资者的税措施和其他鼓励措施的性质和程度达成一致意见。
A ese respecto, los países menos adelantados han pedido que los países desarrollados, al igual que los países en desarrollo en condiciones de hacerlo, dispensen a todos los productos que reciban de ellos un trato consolidado libre de derechos y de contingentes.
在这一方面,最不发达国家要求发达国家以及有条件的发展中国家向最不发达国家的所有产品提供有约束力的税和配额待遇。
El Ministro Principal de Gibraltar, en un discurso sobre la economía, dijo que la totalidad de la Comisión de la Unión Europea había ratificado el acuerdo negociado por el Gobierno del Territorio en virtud del cual continuaría la desgravación fiscal en las condiciones convenidas.
关于这些新进展,直布罗陀首席部长在一次关于经济的讲话中说,整个欧洲联盟委员都已批准直布罗陀政府谈判的关于在商定条件下继续税地位的协定。
La Unión Europea está firmemente comprometida con el tratamiento de las preocupaciones de los países en desarrollo dependientes de productos básicos y con el otorgamiento del acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todas las exportaciones originarias de países menos adelantados.
欧洲联盟坚定致力于解决依靠商品的发展中国家的关切,并给予所有最不发达国家出口品税和配额的市场准入。
Con el plan de empresas exentas de impuestos ofrecido por las autoridades de Gibraltar, más de 8.000 empresas extranjeras no pagan impuestos sobre sus ganancias. En cambio, deben pagar un impuesto anual fijo, de un valor nominal de 225 a 300 libras esterlinas.
根据直布罗陀当局制订的“税公司”计划,超过8 000家海外公司得以逃避对其收益缴纳所得税,而只需名义上缴纳225至300英镑的固定年税。
El orador alienta a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho —como a los países en desarrollo que estén en condiciones de hacerlo— a que otorguen acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todos los productos originarios de países menos adelantados.
他鼓励尚未这样做的发达国家以及有能力这样做的发展中国家给予所有最不发展国家产品税和配额的市场准入。
El servicio público que por ley deben prestar todos los hombres y mujeres de entre 15 y 65 años de edad es en parte un vestigio de la sociedad creada por los amotinados y en parte una necesidad derivada de una economía básicamente exenta de impuestos.
法律规定15至65岁之间的所有男女都要承担公共工程,这是哗变者制订的传统,也是该岛本税的经济所必需的做法。
Se reportó el caso de una compañía radicada en la Zona Franca de Berroa, al este de La Habana, la cual tuvo que cambiar su representante legal, dado que el existente poseía permiso de trabajo en Cuba y realizaba visita de negocios a los Estados Unidos.
还有一例是设在哈瓦那以东Berroa税区的一家公司,不得不更换其法律代表,因为当时的法律代表持有古巴的工作许可证并且因商务去过美国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。