3 La autora reclama justicia para sí y sus hijos, incluida una indemnización justa, por sufrimientos y por la violación de la letra y el espíritu de la Convención por el Estado parte.
3 撰文者为本人子女谋求,包括平赔偿,补偿因缔约国在字面精神上违反约而受到苦难。
La posibilidad de que participen en los procesos, de que reciban soporte y protección y de que puedan solicitar reparaciones más allá de la compensación financiera son algunos de los aspectos que exigen el compromiso de todos para garantizar su efectivo cumplimiento.
所有各方必须进行有效合作,以确保受害者能够参加有关进程,受到支持保,并能够在财政补偿之外讨回。
El Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que en general incumbe a los tribunales de los Estados Partes en el Pacto la evaluación de los hechos y las pruebas en un caso concreto, salvo que pueda determinarse que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia.
2 委员会回顾其判例指出,一般应由《约》缔约国法院评估某一具体案件中事实证据,除非能够确定评估意见是明显枉法,或有。
En febrero de 2000, esas preocupaciones llevaron a que el Presidente del Tribunal Superior estableciera un Grupo de Trabajo sobre reforma de la justicia civil para "examinar las normas y procedimientos civiles del Tribunal Superior y recomendar modificaciones con miras a asegurar y mejorar el acceso a la justicia a un costo y dentro de un plazo razonables".
二〇〇〇年二月,终审法院首席法官就上述问题成立民事司法制度改革工作小组(“工作小组”),目是“检讨高等法院民事诉讼规则程序,以及建议改革措施,使巿民能以恰当诉讼费用,在合理时间内,把纠纷诉诸法院,寻求”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。