有奖纠错
| 划词

También tenía la última palabra en relación con la crianza de los hijos.

丈夫对于子女抚养问题也有最终

评价该例句:好评差评指正

Pero, la partición de bienes obedece al criterio de cuál de los dos cónyuges contribuyó más a la acumulación de los bienes compartidos.

财产依据夫妻中谁对积累共同财产贡献越多谁就有这样一个原则来分割

评价该例句:好评差评指正

No queda librada al criterio discrecional de los funcionarios que redactan los informes la posibilidad de decidir teniendo en cuenta el sexo del funcionario evaluado.

负责报告官员没有斟酌可以使政府官员为问题。

评价该例句:好评差评指正

Los hombres no sólo tienen prioridad en el tratamiento, sino que también tienen la posibilidad de influir en la decisión relativa al tratamiento de sus esposas.

子不仅在治疗中有优先,而且对其妻子治疗还有

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en esas resoluciones se vincula incuestionablemente el derecho de los refugiados palestinos a regresar a su patria con el derecho a la libre determinación.

因此在这些议中,巴勒斯坦难民回到祖国权利被毋庸置疑地同自由联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

La dificultad es que la evaluación de esas circunstancias, y por ende la decisión acerca de lo que es confiable, se encomienda a un tribunal y no a las partes.

困难对这些情况评估以及随之关于什么可靠这一被交给了法院,而不当事各方。

评价该例句:好评差评指正

Con frecuencia las mujeres que participan en política o son miembros de los consejos se utilizan para cubrir las apariencias, mientras que los hombres siguen dominando a la hora de establecer las prioridades.

妇女从政人员和委员会员经常被用作门面,而男人继续掌管着事情

评价该例句:好评差评指正

Lo cierto es, empero, que el hombre aún es considerado el pilar de la familia y tiene poder de decisión sobre las cuestiones más importantes, y representa a la familia ante la comunidad.

,在现实生活中,男子仍被视为家庭支柱,他们在大事上具有并在社区生活中代表整个家庭。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez la Sexta Comisión y la Comisión de Derecho Internacional deberían recomendar que todos los autores de tratados consideren la posibilidad de establecer una autoridad final que rija la validez de las reservas.

或许第六委员会和国际法委员会应该建议条约所有行为人考虑否可设立一个有最终机构,就保留有效做出裁

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, muchos oradores expresaron su apoyo a la prerrogativa de los titulares de mandatos de procedimientos especiales de hacer declaraciones públicadas y emitir comunicados de prensa para expresar su preocupación acerca de situaciones específicas.

在最后一点上,很多发言人都表示支持特程序应有,可公开发表声明或新闻稿,表达他们对具体情况关注。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del conflicto de interés se plantearía también si las funciones de revisión se asignaran a la Oficina Ejecutiva del Secretario General, ya que éste es la autoridad que tiene la última palabra en todas las decisiones administrativas.

如果把复核职能交给秘书长办公厅,也同样会有利益冲突,因为秘书长掌握着所有行政最终

评价该例句:好评差评指正

Aunque haya sido adoptada por gran número de Estados, la reserva comercial posee un evidente carácter de desunión ya que subordina la determinación de que una controversia pueda ser considerada como “comercial” a la legislación del Estado que ha formulado la reserva.

尽管有大量国家采纳了商事保留,这一保留具有明显破坏统一特征,因为这一保留将一项争议否可以被视为“商事”交给了作出保留国家法律。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres pobres deben trabajar más por una remuneración menor, prácticamente no tienen derecho a tomar decisiones en el seno de la familia y de la comunidad y, por consiguiente, tienen acceso limitado a los recursos y los beneficios de las políticas públicas.

贫困妇女工作时间长而收入少,在家庭和群体中几乎没有,这使得她们很难享受到公共福利。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 1 del artículo 15 del Convenio se afirma que, "en reconocimiento de los derechos soberanos de los Estados sobre sus recursos naturales, la facultad de regular el acceso a los recursos genéticos incumbe a los gobiernos nacionales y está sometida a la legislación nacional".

《公约》第15(1)条声明,“确认各国对其自然资源拥有主权权利,因而可否取得遗传资源属于国家政府,并依照国家法律行使。”

评价该例句:好评差评指正

Al no tener independencia económica ni la misma autoridad en sus relaciones de pareja es frecuente que las mujeres y las niñas no puedan protegerse contra la infección del VIH ya que los medios para lograrlo (fidelidad, preservativos masculinos y abstinencia) requieren la colaboración de los hombres con los que mantienen relaciones sexuales.

妇女和女孩由于缺乏经济独立,在伴侣关系中不享有平等,因而在保护自己免遭艾滋病感染方面往往无能为力,因为她们所能使用手段——忠诚、男用保险套和节欲——件件都需要其男伴侣配合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


种庄稼, 种子, 种子处理, 种子的, 种子清洗机, 种子田, 种子选手, 种子植物, 种族, 种族 融合的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

A mí no me mire —dijo mi padre—. Yo aquí sólo vengo de acompañante.

“您别瞪!”亲说道,“只是陪他来决定权在他!”

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Desde que fue rechazado por Fermina Daza, Florentino Ariza había aprendido a reservarse siempre la última decisión.

自从被费尔米纳·达萨拒绝后,弗洛伦蒂·萨就学会了永远保留最后决定权

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , 踵门道谢, 踵事增华, 踵武, 仲裁, 仲裁法庭, 仲裁人, 仲裁书, 仲春,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接