有奖纠错
| 划词

Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.

获得收益足够支付工作微薄薪金。

评价该例句:好评差评指正

Los gastos estimados sufragarían el mantenimiento del centro en proporción con las actividades de alquiler.

估计数将支付中心活动相称维持费。

评价该例句:好评差评指正

Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar.

如果国没有具体乏燃料管理计划,当然就不能进行借交易。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces se introdujeron nuevas medidas como la construcción del primer proyecto de la provincia de viviendas de alquiler asequibles para ofrecer alojamiento a personas de edad independientes.

自此采取新措施包括该省第一个负担得起住房开发方案,以向独立提供住房单元。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del contrato de arrendamiento celebrado con el arrendador A, ABC alquila las computadoras por un período de dos años, durante el cual deberá abonar los pagos mensuales convenidos.

根据A赁协议,ABC以两年为期从A处得计算机设备。 ABC需期内付月

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, si las mujeres, a título personal, como cabezas de familia o dueñas de empresas, lo solicitan, pueden tener acceso a tierras mediante la asignación o el arrendamiento del Estado.

因此,妇女作为个主或企业所有,如有需要,可以获得国家分配或

评价该例句:好评差评指正

En conversaciones oficiosas con el arrendador, se indicó que éste no estaría dispuesto a renegociar el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento a organizaciones distintas del sistema de las Naciones Unidas.

方进行非正式讨论中,有迹象表明,方不愿意就关于非联合国组织25%转限制问题重新进行谈判。

评价该例句:好评差评指正

Varias de las personas que ocupan albergues de emergencia tienen un empleo a tiempo completo o a tiempo parcial, trabajan como temporeros o cuentan con otro tipo de ingresos, pero no pueden encontrar un alojamiento asequible.

占用紧急庇护所许多是全日制、季节性或非全日制就业,或者有其他形式收入,但无力找到负担得起住处。

评价该例句:好评差评指正

Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.

关于土分配和权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和

评价该例句:好评差评指正

La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.

加拿大抵押住房公司还采取了增强措施,以通过伙伴关系促进住房能够负担得起,并最近为房屋所有者及单元建设翻新提供了节能奖励。

评价该例句:好评差评指正

Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.

可以每座风力发电厂可以建延绵数千英亩农用土上。 农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每年可赚取20 000到30 000美元金或权益费。

评价该例句:好评差评指正

Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.

其中一次会议主要研究了赁服务质量调整和适合使用问题,突反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.

报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%以上限制同方进行正式谈判;(b) 制订政策以管理未利用空间;(c) 对继续执行现行赁协议进行成本利得分析。

评价该例句:好评差评指正

IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.

IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理员费161 800美元,相当于两个当招聘员额费用,负责会议中心有关行政工作;以及(c) 警卫和临时工作加班费和夜勤津贴62 300美元,以协助展览有关活动和视听安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


以vos称呼, 以vos代tú, 以巴拉(vara)计量, 以暴易暴, 以便, 以此为凭, 以此为准, 以次, 以错误观念为指导的, 以到达先后为序,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界短篇小说集

Espera, mujer; vas a resfriarte a la salida. Iré a buscar un coche.

“等着吧。你到外面会受寒。我去找一辆街车来吧。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––¿Qué mejor prueba que el haber dejado la silla de postas y haber tomado un coche de alquiler?

“哎哟!可是他们把原来马车打发走,换上了马车,光是凭这一点就可想而知!

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Ya no es de alquiler, ahora es mi casa.

它不再是,而是我

评价该例句:好评差评指正
戈雅奖短片集

Hay otras muchas propiedades para alquiler en pueblos más grandes que Hardborough.

在哈博勒以外城镇还有许多其他

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

El mismo taxi que la había atropellado la llevaba a la Casa de Socorro.

碾压她那辆车正把她送往急救室。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

El taxi decrépito con rezagos de carroza fúnebre avanzaba dando tumbos por las calles desiertas.

这辆破旧车走得跟灵车一慢,颠簸着穿过空荡荡街道。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Por ejemplo: " Fui al aeropuerto en taxi" .

我搭车去机场。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年4月合集

París se convierte en la primera gran ciudad en expulsar a los monopatines de alquiler.

巴黎成为第一个驱逐滑板大城市。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Solo un taxi del aeropuerto a la Habana, te puede costar de 25 a 30 dólares o CUC.

仅乘坐从机场到哈瓦那车,你就会花费25到30美元或者可兑换比索。

评价该例句:好评差评指正
背包客旅行Vlog

Y echad un ojo, igual que este tranvía, los taxis en Casablanca son rojos, como la bandera del país.

请注意,和这辆有轨电车一布兰车也是红色,就像摩洛哥国旗。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

¿Necesita que la lleve a algún sitio, mademoiselle? —preguntó el conductor en una mezcla de español y francés.

“女士,您需要我带您去哪儿吗?”车司机西班牙语混杂着法语。

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Sí, buenas, ¿qué tal? Estamos pensando alquilar nuestra casa para estas vacaciones. Nos vamos a ir fuera tres meses y queremos sacarle algún dinero.

您好,我们想在这个假期我们,我们会外三个月,所以就想通过它赚一些外快。

评价该例句:好评差评指正
商贸西班牙语脱口说

He venido en el taxi leyendo un artículo sobre los nuevos medicamentos, francamente interesante. Después de comer le podemos echar un vistazo, si le parece bien.

我来这儿车上读了一篇文章,是关于最新药剂,真很有趣;如果您觉得可以话,我们吃完饭后可以看一下。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Ya en la Habana te puedes movilizar a sitios de interés con los taxis compartidos de los años 50, mejor conocidos en la isla como máquinas.

在哈瓦那你可以乘坐五十年代共享车去你感兴趣地方,它们被称作是Máquinas。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero sí, a veces, cuando uno se monta en un taxi y el taxista se da cuenta que uno es extranjero da más vueltas para cobrarte más.

但当你乘坐时候,有时司机发现你是个外国人,就会多绕几圈多收你钱。

评价该例句:好评差评指正
Dele C1 El Cronómetro

Bueno, en principio nosotros podríamos correr con los gastos, al fin y al cabo se trata de nuestra casa. Lo que pasa es que habíamos pensado alquilarla sin muebles.

好吧,原则上来说我们是可以承担费用,毕竟这是自己家;但是问题就是我们就想要无家具

评价该例句:好评差评指正
España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Te va a salir un poco más caro, pero vas a comenzar tu viaje de forma tranquila, recordando que el taxi hasta el centro de Madrid tiene un precio fijo.

价格可能会贵一点,但你能以轻松方式开启旅途,因为前往马德里市中心车价格是固定

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Primero localizó en el ensanche tres inmuebles disponibles para inmediato alquiler. Me explicó los pormenores de cada uno de ellos, escudriñamos juntas lo que de bueno y malo tenía cada cual y finalmente nos decidimos.

首先她在西班牙社区找到了三栋可以立即,然后详细地描述给我听。我们俩一起研究每一处优势和劣势,共同作了决定。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Mientras trataba de calentar con su cuerpo el perrito ensopado, María dos Prazeres veía pasar los autobuses repletos, veía pasar los taxis vacíos con la bandera apagada, pero nadie prestaba atención a sus señas de náufrago.

她试图用身体暖和被淋湿小狗,与此同时,眼睁睁地看着挤得满满公交车和插着停运小旗车一辆接一辆疾驰而过,没有一个人理会她求助手势。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Fue a la Prefectura de Policía, a las redacciones de los periódicos, para publicar un anuncio ofreciendo una gratificación por el hallazgo; fue a las oficinas de las empresas de coches, a todas partes donde podía ofrecérsele alguna esperanza.

他走到警察总厅和各报馆里去悬一种赏格,又走到各处小马车公司,总而言之,凡是有一线希望地方都走了一个遍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


以攻为守, 以古非今, 以寡敌众, 以观后效, 以管窥天, 以后, 以后的, 以及, 以己度人, 以假乱真,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接