Lo recaudado con el alquiler alcanza para pagar pequeños sueldos a los empleados.
出租获得收益足够支付工作人员微薄薪金。
Derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras: En virtud de las leyes de Viet Nam todo nacional del país, independientemente del género, que tenga necesidad de ello, tiene derecho a la asignación y el arrendamiento de tierras del Estado.
关于土地分配和租用权利,越南法律规定,每个公民只要需要,无论男女,都有权获得国家分配和出租土地。
La Sociedad también ha llevado a cabo mejoras para facilitar una vivienda asequible mediante acuerdos de asociación y recientemente adoptó un plan de incentivos de eficiencia energética para los propietarios de viviendas y para la construcción y renovaciones de viviendas de alquiler.
加拿大抵押与住房公司还采取了增强措施,通过伙伴关系促住房能够负担得起,并在最近为房屋所有者及出租单元建设与翻新提供了节能奖励。
Las granjas eólicas se pueden integrar en miles de acres de tierras de cultivo, pero los agricultores que arriendan sus tierras sólo pierden en torno al 1% o 2% de su cosecha y pueden ganar de 20.000 a 30.000 dólares de los Estados Unidos por concepto de renta o derechos anuales.
可每座风力发电厂可建在延绵数千英亩农用土地上。 出租土地农民种植业因此所受损失只有百分之一到二,而每可赚取20 000到30 000美元租金或权益费。
Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.
其中一次会议主要研究了出租和租赁服务质量调整和适合使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同质量视角。
En el párrafo 132 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) entablara negociaciones formales con el arrendador de sus locales de oficinas cuanto antes para obtener su consentimiento para exceder el límite del 25% para los contratos de subarrendamiento, b) elaborara una política para administrar el alquiler del espacio no utilizado y c) realizara un análisis de costos-beneficios de la continuación del actual contrato de arrendamiento.
在报告第132段中,项目厅同意委员会建议,即项目厅应(a) 尽快就同意超过25%上转租限制同出租方正式谈判;(b) 制订政策管理未利用空间出租;(c) 对继续执现租赁协议成本利得分析。
IS3.74 El crédito de 281.600 dólares, que refleja una disminución de 22.300 dólares, cubriría los gastos relacionados con la administración de los contratos comerciales para las actividades indicadas, e incluye: a) un crédito de 57.500 dólares para personal temporario general en Viena, b) un crédito de 161.800 dólares en Bangkok para personal temporario general, equivalente a dos puestos de contratación local, para actividades de apoyo administrativo relacionadas con el alquiler del centro de Conferencias, y c) 62.300 dólares para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno de oficiales de seguridad y personal temporario en Bangkok en relación con exposiciones y funciones audiovisuales.
IS3.74 所需经费281 600美元,减少了22 300美元,将用于支付与管理上述业务活动商业合同有关费用,包括(a) 维也纳一般临时助理人员经费57 500美元;(b) 曼谷一般临时助理人员费161 800美元,相当于个当地招聘员额费用,负责与出租会议中心有关政工作;及(c) 警卫和临时工作人员加班费和夜勤津贴62 300美元,协助与展览有关活动和视听安排。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mientras trataba de calentar con su cuerpo el perrito ensopado, María dos Prazeres veía pasar los autobuses repletos, veía pasar los taxis vacíos con la bandera apagada, pero nadie prestaba atención a sus señas de náufrago.
她试图用身体暖和被淋湿的小狗,与此同时,眼睁睁地看着挤得满满的公交车和插着停运小旗的空出租车一辆接一辆疾驰而过,没有一个人理会她求助的手势。