20) Al Comité le preocupa que el Código Penal permita tipificar como acto terrorista todo "atentado grave cometido mediante el empleo de la violencia".
(20) 委员会关注,《刑法》允许将任何“采用暴力的严重袭击行为”划归为恐怖主义行为。
Por primera vez, en los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz se ha indicado el personal (militar, policial y civil, que representa, en promedio, el 69% de los recursos totales) correspondiente a los distintos componentes.
维持和平行动的预算首次列明有多少人员(军事、警察和文职人员)平均占的69%可以划归个别门。
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将划归各个落所有的传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔的末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有落的普遍接受。
Somos conscientes de los argumentos que defienden que debería financiarse la cooperación técnica con cargo al presupuesto regular de las Naciones Unidas y que las contribuciones voluntarias reflejarían mejor la visión inicial de la Carta si fueran de uso ilimitado o se destinaran a un único fondo común, sin asignarlas a un fin determinado.
我们了解到有些观点认为技术合作的金应来自联合国经常预算,并认为自愿捐款如果可不受限制使用,或者未指明用途而划归一项单一的共同基金,将能更好反映《联合国宪章》的初衷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。