El puesto estaba vinculado con diversos satélites mediante receptores de transmisiones.
该前哨站通过卫星发射接收器进行连接。
El terrorista, que llevaba una camisa con la bandera palestina como emblema, se infiltró por el puesto de las Fuerzas de Defensa Israelíes próximo a la frontera y abrió fuego contra los tanques de gasolina del puesto, con la intención aparente de hacerlos explotar.
他身穿饰有巴旗的衬衫,渗透到靠近边界的前哨,向的汽油箱开火,目的显然是使汽油箱爆炸。
Con el paso de los años, esas medidas ayudaron a que Puerto Rico se convirtiera en un “puesto manufacturero extraterritoral”38 de los Estados Unidos y la economía dejó de basarse en las plantaciones caribeñas productoras de azúcar para transformarse en una economía industrializada moderna.
这些年来,此等政策使波多黎各成为美国的“境外制造业前哨”, 38 把一个以制糖为主的加比庄园经济转变成现代的工业化经济。
En marzo, un informe presentado por el ex Fiscal del Estado israelí Talia Sasson al Primer Ministro israelí indicaba que el Ministerio de Vivienda y Construcción había participado activamente en el establecimiento de puestos de avanzada, proporcionando más de 400 viviendas móviles para éstos.
3月,以色列前国家检察官Talia Sasson在提交以色列总理的一份报告指出,住房和建设部已积极参与建造前哨,为它们提供了400多所活动房屋。
La reciente evacuación voluntaria de los puestos avanzados de Amuna —después de que se presentara una petición contra los colonos que vivían allí tras la aprobación oficial por el Gobierno de las recomendaciones del informe de Sasson— demuestra que es posible cumplir esas obligaciones.
最近——政府正式采纳了萨桑报告的各项建议,此后在有人对生活在那里的定居者呈递诉状后——人们自愿撤出了西岸前哨阿穆那,这表明有可能履行这些义务。
En este informe, elaborado por la abogada Talia Sasson por encargo de Israel, se llega a la conclusión de que todos los asentamientos avanzados son ilegales y de que el Gobierno israelí los ha apoyado y financiado; de acuerdo con el informe Sasson, hay 105 de estos puestos.
以色列托由律师Talia Sasson编写的这一报告得出结论认为,所有的定居者前哨都是非法的,而且以色列政府支持并为这些定居者前哨提供预算。 据该报告称,定居者前哨共有105处。
La colaboración y el establecimiento de alianzas constituyen el elemento central de la reforma de las Naciones Unidas y son fundamentales para que las oficinas subregionales cumplan su función como puestos de vanguardia de la CEPA y facilitadoras de las actividades de integración subregional del sistema de las Naciones Unidas.
协作与伙伴关系是联合国改革的主要特点,它对次区域办事处的作用至关重要,因为次区域办事处是非洲经会的前哨,也是联合国系统次区域一体化活动的促进者。
Tanto Israel como los palestinos tenían obligaciones que cumplir en el marco de la hoja de ruta: la AP tenía que hacer frente a la violencia, desmantelar la infraestructura terrorista y racionalizar sus fuerzas de seguridad; e Israel tenía que desmantelar los puestos no autorizados y poner fin a la expansión de los asentamientos.
以色列和巴人在路线图下的义务是:巴权力机构必须对付暴力,拆除恐怖主义的土设施,简化它的安全部队;以色列必须拆除未经允许的前哨阵,结束定居点的扩张。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Podría comenzar con puestos de avanzada en el espacio, después infraestructuras e industrias cerca del planeta nativo, luego colonias y, por último, la terraformación de otros planetas modificando su atmósfera, rotación o posición.
可能从太空开始,之后是原始星球附近的基础设施和工业建设,再然后是殖民地,最终是通过改变大气、自转或位置实现外星环境地球化。