Incluso en la ciudad vieja, se están ampliando los asentamientos judíos.
即便在老城,犹太定居点也在扩建。
¿Acaso se debe permitir que los líderes religiosos prediquen el odio, aun en espacios cerrados?
是否应当允许宗教领袖宣扬仇恨,即便是在密室之中?
Incluso si hubiese sido así, un comandante debe responsabilizarse por los actos de sus subordinados.
即便这是真,指挥官也要对其下级行为负责。
Rechaza toda violación de estos conceptos, incluso en tiempos de guerra.
它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如。
Por ahora, no tengo instrucciones de apoyarla, incluso con enmiendas.
目前,我没有得到指示,不能对这个即便得到订正方案表示支持。
No obstante, no puede exagerarse la urgencia de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
即便如,千年发展目标迫切性无论怎么强调都不为过。
Incluso en este momento tardío, la opción de las conversaciones de paz sigue en la mesa.
即便时间已晚,和谈选择仍然摆在桌上。
Aunque no se apruebe la propuesta, se alentará a los partidos políticos a incluir más mujeres.
即便提案不被通过,也会努力鼓励各个政党接纳妇女。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕磨难。
Ni siquiera después del huracán Katrina y el tsunami hemos prestado suficiente atención al medio ambiente.
即便是在发生了卡特里娜和海啸之后,我们也未将足够注意力放到环境上。
Precisamente ahora, mientras hago uso de la palabra, las operaciones de rescate y socorro continúan a toda marcha.
即便在,就在我发言时,援救和救济行动正在全速进行。
Aun si las personas fallecidas no son excluidas de la lista, su fallecimiento debe hacerse constar en ella.
即便死亡者没有从清单上除名,也应在清单上注明其死亡。
Incluso mientras lidiamos con las operaciones de socorro inmediato nos estamos preparando para la rehabilitación y la reconstrucción.
即便在我们努力进行眼前救济行动时,我们正在为恢复和重建工作做准备。
No obstante, incluso el contacto y la cooperación limitados pueden permitir el intercambio de información, ideas y conocimientos especializados.
然而,即便是有限接触与合作都可以带来信息、思想和技术交流。
Incluso el 45% de los trabajadores empleados no ganan lo suficiente para cubrir las necesidades básicas de sus familias.
即便在就业人口中,也有45%人收入不足以满足家庭基本需求。
Incluso ahora, la “famosa” Betty Bigombe no ha utilizado su varita mágica para traer a Kony a la mesa de negociaciones.
即便在,“著名”贝蒂·比贡贝没有挥舞魔仗把科尼带到谈判桌旁。
En África al sur del Sáhara, las posibilidades de cumplir los objetivos son, en el mejor de los casos, escasas.
在撒哈拉以南非洲,即便在最好情况下,这些目标可能性也非常小。
Presenta deficiencias incluso cuando se aplica solamente a los civiles que han atravesado una frontera y han ingresado a otro país.
即便只是应用于进入另一国平民,它也是有缺陷。
En audiencias anteriores se había llegado incluso a denegar a la defensa el derecho a formular preguntas sobre cuestiones de derecho.
在前几次审讯时,即便是辩护律师提出法律问题也被拒绝。
Citando ejemplos concretos, afirmó también que el país anfitrión ni siquiera respetaba siempre el plazo establecido para la expedición de visados.
他还举出具体例子,说明即便是规定签证时限东道国也并不总遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pueden correr, pueden esconderse como los ratones que son, pero nunca podrán escapar.
即便这些老鼠逃跑、藏起来,都难逃一死。
Aunque quisiera, no podría seguir enfadado contigo.
即便我想记得,也不会对你生气的。
Juanfran...Juan Francisco...Te puedes callar, aunque solo sea un minuto.
你可闭嘴了, 即便是一分钟也好.
¡Ni se les ocurra tocar agua aun cuando se queme toda la casa!
- 即便整个家都烧起来,也甭想着动水!
De eso nos vamos a dar cuenta aunque hables rápido.
关于这个,我们也会发现, 即便你说的快。
Por eso temblamos aunque estemos en un ambiente confortable.
所即便我们处在一个舒适的环境中,我们也会颤抖。
Y aún así, sumando todos estos factores, la conquista no fue fácil.
即便如此,尽管所有这些因素在一起,征服依然不易。
Amar es permitir que sea feliz, aún cuando tu camino sea diferente al mío.
爱就是即便我们所走的道路不同,也希望对方能够幸福快乐。
Le regalé un pastel y, aun así, no me perdonó.
我送了她一个蛋糕,可即便如此,她还是没原谅我。
Aun así, estamos viendo que el virus todavía tiene la capacidad de hacernos daño, de muchas maneras.
即便如此,我们可,病毒仍然有能力通过各种方式伤害我们。
Está demostrado que los humanos aprenden el lenguaje aunque no se les hable jovialmente.
事实证明,即便没有人这种方式对他们说话,人类也能学会语言。
La fundación SCP se especializa en crear falacias y brechas lógicas falsas, pero imbatibles.
SCP基金会的特长就是构建谎言,即便逻辑是假的,却无可挑剔。
Aun así, necesitaré un tiempo para ello y para los remates.
即便如此,我也需要一点时间防有需要调整的地方,并对细节进行收尾。
Sin embargo, no volvería a repetir la aventura por un millón.
可即便如此,要让我再去受一遍罪,给我一百万我也不干。
Si tal hubiera oído del Señor Presidente, no se habría vestido el favorito con tanta rapidez.
这位总统亲信即便是听说总统先生病危,也不至于这么快地穿好衣服。
Se moría de miedo, y el menor movimiento de las hojas de los árboles le daba un sobresalto.
她害怕极了,即便是几片树叶的簌簌声也会把她吓一跳。
Aún así, los expertos no creen que Marruecos vaya a abandonar por completo sus reivindicaciones sobre Ceuta y Melilla.
即便如此,专家们并不认为摩洛哥会完全放弃对休达和梅利利亚的要求。
Aún así, estos sabores tienden a crecer en nosotros: no sólo literalmente sino también figuradamente.
即便如此,这种味道还是会慢慢融入我们:不仅是字面意义的融入,在形象上也如此。
Ni una brizna de ruido quedaba leguas a la redonda con el hambre de aquellos millones de cartílagos.
在方圆几里之内,即便发出一点最轻微的声响,也逃不过这几百万只留心谛听的耳朵。
A todos aquellos que enviaron contribuciones tan pequeñas como cinco dólares para mantenernos, trabajando se los agradezco.
感谢所有捐款者,即便是美元,也是让我们继续前行的动力。我仅代表我们团队的所有人谢谢你们!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释