有奖纠错
| 划词

El viento del Este prevalece sobre el viento del Oeste.

东风压倒西风.

评价该例句:好评差评指正

Estas disposiciones invalidan cualquier otra norma legislativa.

这些规定压倒其他所有立法。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, Benin hace frente a dificultades económicas y a enfermedades, pero se ha empeñado en superarlas.

贝宁确实面临着经济困难和疾病的困扰,但贝宁没有被困难压倒

评价该例句:好评差评指正

En esta casa de la diplomacia que son las Naciones Unidas el poder importa, pero no impera.

在这个外交厦里,在联合国,力量确实重要,但不能压倒一切。

评价该例句:好评差评指正

En el diálogo, permanecemos abiertos al cambio, mientras que en las negociaciones domina el deseo de prevalecer.

在对话中,我们随时可以有改变,而在谈判中,压倒对方的占上风。

评价该例句:好评差评指正

Armenia considera que en el siglo XXI la voluntad política del pueblo debe prevalecer para resolver los conflictos.

亚美尼亚认为在21世纪,对于解决冲突,人民的政应该是压倒一切的。

评价该例句:好评差评指正

Presuntamente, personas del norte dominan también de manera aplastante la jerarquía militar, el poder judicial y la administración provincial.

而且,据报道,北方人在军事统体、司法和州政府中占有压倒性地位。

评价该例句:好评差评指正

Representan no solamente la voz, aunque así lo hacen, sino también las aspiraciones de miles de millones de personas.

这些国家构成会堂的压倒多数,它们不仅仅是一种声音,还代表数十亿人的理想。

评价该例句:好评差评指正

Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.

尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。

评价该例句:好评差评指正

He comprobado que para los jóvenes australianos, el sentimiento de pertenencia a la comunidad, de cualquier forma, supera todo lo demás.

我发现,对澳利亚青年来说,成为社区一部分的强烈望,无论其表现为何种形式,压倒其它一切望。

评价该例句:好评差评指正

No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.

妇女似乎并没有在非正规部门的工人中占压倒多数。

评价该例句:好评差评指正

Debo agregar que las cuestiones sociales y políticas no deberían pasar por encima de las apremiantes necesidades económicas de los países interesados.

我必须在此补充说,社会和政问题不应该压倒有关国家紧迫的紧急需求。

评价该例句:好评差评指正

Se expresó cierta inquietud por que la importancia que asignaban los gobiernos a la seguridad podía preponderar sobre la atención a la pobreza.

有与会者担心政府对安全的注重压倒对贫困的注

评价该例句:好评差评指正

Para muchas Partes, la reducción de la pobreza es la finalidad primordial, y la clave para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.

对于许多缔约方,减贫是压倒一切的目标,也是实现千年发展目标的关键。

评价该例句:好评差评指正

El Estado de Israel, a lo largo de los años, aseguró la igualdad entre los géneros y sólo consideraciones excepcionales justificarían no aplicarla.

以色列国多年以来一直在巩固两性之间的平等,只有例外情况才能压倒这一点。

评价该例句:好评差评指正

Quiero invitar a los Estados Miembros a que, como lo han hecho antes, presten un apoyo abrumador votando a favor del proyecto de resolución.

我请各会员国一如既往,给予压倒性支持,对该决议草案投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que el valor moral y legal de la Declaración, que consiste en proteger la vida humana, prevalezca sobre las voces que rechazan la Declaración.

我们希望,这项宣言保护人类生命的道义和法律价值会压倒那些反对该宣言的声音。

评价该例句:好评差评指正

La Asamblea General también siguió apoyando de modo abrumador y aprobando cada año una resolución titulada “El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio”.

会还继续以压倒多数支持并每年通过题为“中东的核扩散危险”的决议。

评价该例句:好评差评指正

En varias ocasiones el pasado año se produjeron demoras o una inactividad absoluta a pesar del apoyo internacional aplastante en favor de la intervención del Consejo.

去年,尽管国际上以压倒性多数支持安理会采取行动,但有几次还是发生拖延或毫无作为的情况。

评价该例句:好评差评指正

El pueblo burundiano acaba de demostrar masivamente su voluntad de pasar la página de la guerra definitivamente y emprender la vía de la reconstrucción y el desarrollo.

布隆迪人民已展示其压倒完全翻过战争的一页,致力于重建与发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赞成的, 赞成票, 赞词, 赞祷, 赞歌, 赞美, 赞美的, 赞美上帝, 赞美诗, 赞佩,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Caerían también los diques, inundando mucho de los terrenos que le habíamos ganado a la naturaleza.

堤坝也会被压倒,洪水会占领很多我们从自然那赢得的地面。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

¿Te despiertas por la mañana con una arrolladora sensación de ansiedad que permanece todo el día?

早晨醒来时,你是否有一种压倒性的虑感,并且伴随你一整天?

评价该例句:好评差评指正
狂和死亡的故事

Mas, por encima de su inmensa amargura, quedaba a Mazzini y Berta gran compasión por sus cuatro hijos.

但是,马基尼和贝尔塔对四个孩子的深切怜压倒了他们的巨大痛苦。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事

Allí mismo, sobre mi cabeza, más fuerte que el ruido de las olas, oí el ruido de otro avión.

因为突然,就在我的头顶,传来另一架飞机发动机的声音,压倒了波涛声。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

¿Cómo podemos manejar esta ansiedad ante situaciones que nos desbordan?

压倒我们的况下,我们如何处理这种虑?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 和其他魔鬼

Desbordado por el terror en la heredad desierta, Ygnacio el joven renunció a su amor y se sometió a los designios del padre.

被牧场荒凉可怕的景象所压倒, 年轻的伊格纳西奥放弃了他的, 屈服于他父亲的安排。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Aunque la mujer parecía frágil, Thor no podía dominarla y se volvió más débil cuanto más luchaba, hasta que se arrodilló.

虽然这个女人看起来很虚弱, 但托尔无法压倒她, 他越挣扎越虚弱,直他跪倒在地。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

En cualquier caso, la mayoría comienza a trabajar de verdad entre los 20 y los 30, y empieza el periodo de vida productivo, que también puede ser agobiante y demoledor.

无论如何,大多数人在 20 30 之间开始真正工作,人生的生产力时期开始了, 这也可能是压倒性和毁灭性的。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

En cambio, parece que bajo el impacto abrumador del poder en ascenso, los humanos se ven privados de su independencia interior y, más o menos conscientemente, renuncian a una posición autónoma.

相反, 在崛起的强权的压倒性冲击下,人类似乎被剥夺了内在的独立性,并或多或少自觉地放弃了自主地位。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Naciones Unidas ha verificado la abrumadora cifra de 315.000 violaciones graves contra niños en conflictos armados entre 2005 y 2022, un claro ejemplo del impacto devastador de la guerra en la infancia.

联合国核实了 2005 年至 2022 年武装冲突中 315,000 起严重侵犯儿童行为的压倒性数字,这是战争对儿童造成毁灭性影响的一个明显例子。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平十九大报告

Actualmente la situación de la lucha contra la corrupción sigue siendo seria y complicada, por lo que debemos mantener una determinación firme como una roca en la consolidación de su tendencia arrolladora y en la conquista de una victoria aplastante.

当前,反腐败斗争形势依然严峻复杂,巩固压倒性态势、夺取压倒性胜利的决心必须坚如磐石。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Su lucidez, la habilidad para bastarse de sí misma, hacían pensar que estaba naturalmente vencida por el peso de los cien años, pero aunque era evidente que andaba mal de la vista nadie sospeché que estaba completamente ciega.

现在,甚至谁也没有猎鸟苏娜完全瞎了,虽然大家都知道她视力不好;她那清醒的头脑以及无需旁人照顾的本领,只是使人想的高龄压倒了她。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y aunque en ocasiones nuestras emociones nos abruman tanto que ni nosotros mismos nos entendemos eso es una prueba de que lo que estamos experimentando es retador, enigmático y desconcertante, y nuestras emociones complejas nos permiten navegar lo que estamos viviendo.

尽管有时我们的压倒了我们, 以至于我们甚至不了解自己,但这证明我们正在经历的事是具有挑战性的、神秘的和令人不安的, 而我们复杂的绪让我们能够驾驭我们正在经历的事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赞助人, 赞助者, , 赃官, 赃款, 赃物, , 脏东西, 脏腑, 脏话,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接