有奖纠错
| 划词

Como se han enfadado,ha puesto su foto vuelta hacia la pared.

他们闹翻了,她把他的照片反过来朝墙放着。

评价该例句:好评差评指正

Tú irás en mi lugar cuando yo no pueda ir, y a la recíproca.

我要是不能去你就代我去, 反过来也一.

评价该例句:好评差评指正

A su vez, la comunidad internacional también tiene un compromiso.

反过来,国际社会也有一项承诺。

评价该例句:好评差评指正

De lo contrario, el mundo unipolar en última instancia también los perjudicará a ellos.

否则,单极世界最终会反过来回击它们。

评价该例句:好评差评指正

Ello contribuiría asimismo a consolidar sus operaciones.

反过来将有助于巩固它们的业务。

评价该例句:好评差评指正

Así, se fortalecerá también la base científica del PNUMA.

反过来将有助于加强环境规划署的科学基础。

评价该例句:好评差评指正

Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.

反过来应该使妇女更容易获得有偿工作。

评价该例句:好评差评指正

Esto, a su vez, llevaría a la justicia, la buena voluntad y la armonía en nuestras relaciones.

反过来又会导致我们彼此系的公平、善意与和谐。

评价该例句:好评差评指正

Nosotros, por nuestra parte, debemos proporcionarle los recursos financieros y humanos necesarios para que desempeñe sus funciones.

反过来,我们必须为法院提供其开展工作所需的财力和人力。

评价该例句:好评差评指正

A su vez, los movimientos rebeldes deben abstenerse de atacar a la policía, las ciudades y la infraestructura.

反过来,反叛运动应该停止警察以镇和基础设施的袭击。

评价该例句:好评差评指正

Esto a su vez impide la eficiencia del mercado y agrava la situación, particularmente la de los pequeños agricultores.

种状况反过来又损害市场效率,使小农户的处境更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, la presencia de cuotas o derechos compensatorios que afecten al posible país proveedor desalienta a los inversores.

反过来,影响潜在东道国的配额或反倾销税的存在投资者而言是阻碍因素。

评价该例句:好评差评指正

Por el contrario, 40% de las mujeres urbanas y 11% de las mujeres rurales recibieron asistencia de un médico.

反过来,40% 的市妇女由医生帮助接生,而农村妇女的个比率是11%。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, la incertidumbre y los gastos adicionales pueden llegar incluso a desalentar la utilización de las operaciones electrónicas.

反过来,此种不确定和成本的增加甚至有可能进一步阻碍使用电子交易。

评价该例句:好评差评指正

Los edificios abandonados se convirtieron en un riesgo para la seguridad, lo que aceleró aún más el éxodo de la ciudad.

被遗弃的建筑成了安全方面的隐患,反过来加速居民从市外流。

评价该例句:好评差评指正

A su vez, la plena aplicación de las decisiones de la Corte fortalecerá el papel y la credibilidad de la Corte.

反过来,充分执行国际法院的裁定将增强国际法院的作用和信誉。

评价该例句:好评差评指正

Esto, a su vez, coaccionó a los líderes musulmanes del Reino Unido para que condenaran a los terroristas en términos inequívocos.

反过来联合王国的穆斯林领导人施加压力,要他们明确谴责恐怖分子。

评价该例句:好评差评指正

Los conocimientos adquiridos con esas investigaciones se difundirán y se incluirán en la formulación de programas regionales y nacionales de cooperación técnica.

此种研究所获知识将加以传播,并反过来用于拟订区域和国家技术合作方案。

评价该例句:好评差评指正

Ello, a su vez, puede facilitarse por medio de marcos normativos y de supervisión independientes, transparentes, responsables y adaptados a cada país.

反过来又可以通过适合每一个国家的独立、透明、可负责的管理与监督框架加以促进。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno, a su vez, debe controlar y restringir a esas milicias, sea mediante la fuerza sea mediante la reconciliación entre las tribus.

反过来,政府应该通过使用武力或与部落和解来控制和限制民兵。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自动应答录音电话机, 自动装配线, 自动装填, 自动装置, 自动作用, 自渎, 自发, 自发的, 自发地, 自发行为,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Ahora lo vamos a hacer al revés.

现在我们

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero la realidad es que es totalmente al revés.

但实际上,完全是的。

评价该例句:好评差评指正

A todo lo que le diga, le va a dar la vuelta.

别人怎幺说, 他都会理解.

评价该例句:好评差评指正
Mery甜点课堂

Le podéis dar la vuelta a la cuchara y hacer unas patatas tristes.

你们可以把勺子,然后做一些哭脸土豆。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A su vez, esos nuevos virus pueden infectar nuevas células y producir aún más virus.

些新的病毒可以感染新的细胞,产生更多的病毒。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Así el insomnio puede desarrollar enfermedades o al revés, estás enfermedades causan insomnio.

因此,失眠会诱发疾病,或者说,些疾病会导致失眠。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

De hecho, fue el río quien inspiró este nombre.

事实上, 应该是,Iberia是由Ebro条河的名字衍生而

评价该例句:好评差评指正
趣味漫

Uramaki, Ura quiere decir cara opuesta, así que nos encontramos ante un maki pero al revés.

里卷,里的意思是反面的脸,是一种卷的寿司。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Y en catalán " lunes" es " dilluns" , lo mismo pero al revés.

在加泰罗尼亚语中,“lunes”的叫法是“diluns”,同样的叫法,但是要说。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Pero hay que dejar muy claro que es una consecuencia de las lenguas regionales, y no al revés.

但是必须要非常明确的是,标准语是区域语言的产物,而不是

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Porque hay gente en TikTok que no saben todo lo que subo en mi Instagram y también al revés.

因为也有Tiktok上的人不知道我在Instagram上发了什么,也是一样。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Tim Duncan, al revés, es todo lo contrario.

,蒂姆邓肯则完全相反。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pero a su vez, no es el aspecto más importante.

并不是最重要的方面。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Así que el lado cercano de la Tierra es alejado del centro, que a su vez es alejado del otro extremo.

所以地球的近侧是远离中心的,又是离另一端更远的地方。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Los fabricantes de Prozac trabajaron a su vez en comercializar el fármaco, creando conciencia sobre los peligros de la depresión.

百忧解的制造商致力于推销该药物,提高人们对抑郁症危险的认识。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y una que, según los expertos, es prácticamente la que aún nos queda por solucionar, es la contaminación que, a su vez, puede provocar un cambio climático.

专家认为,实际上我们仍然需要解决的一个问题是污染,又会导致气候变化。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

La posibilidad de que un vasallo tomará bajo su protección a su vez a otros hombres que pasaban a ser sus vasallos estableció una red piramidal de relaciones vasalláticas.

一名封臣有可能在其统领下接纳其他人,使之成为自己的封臣,由此建立起一个金字塔式的附庸关系网络。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

A su vez, la poderosa colisión entre dos placas tectónicas, que crea a las montañas en primer lugar, también fractura y agrieta la roca, debilitando su estructura y exponiéndola a la erosión.

,两个构造板块之间有力碰撞,会首先形成山脉,但也会使岩石断裂或产生裂缝,破坏其结构,令它被侵蚀。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Lo que a su vez llevará a que el otro observe esas reacciones positivas y las interprete como una aceptación de los avances, dándole esperanza de que la relación pase a ser " algo más que amigos"

又会导致另一方观察到些积极的回应时将它们看成对调情的接受,给了自己一种可以发展成“朋友以上”的希望。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es preciso que vayas y convenzas a Elizabeth de que se case con Collins, pues ella ha jurado que no lo hará y si no te das prisa, Collins cambiará de idea y ya no la querrá.

你得劝劝丽萃跟柯林斯先生结婚,因为她赌咒发誓不要他;假如你不赶快打个圆场,他就要改变主意,不要她了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


自感应, 自高自大, 自告奋勇, 自割, 自各儿, 自给, 自给自足, 自耕农, 自供, 自供状,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接