有奖纠错
| 划词

La inseguridad rampante parece estar a la orden del día.

普遍不安全似乎司空见惯

评价该例句:好评差评指正

Las detenciones arbitrarias son frecuentes y los tribunales inferiores son sensibles a las presiones del Ejecutivo.

任意逮捕之举司空见惯,而且为低级法院易遭到行政方压力。

评价该例句:好评差评指正

Muchas personas entrevistadas informaron de que era común que los excombatientes cometieran agresiones y actos de intimidación.

接受面谈许多指出,前战斗员进行骚扰和恫吓现象司空见惯

评价该例句:好评差评指正

Una vulnerabilidad que es mucho mayor cuando se trata de pequeños Estados insulares con bajas zonas costeras como Kiribati.

这种脆弱性对于像基里巴斯这样低地小岛屿国家来说司空见惯

评价该例句:好评差评指正

Las políticas económicas contraproducentes y una falta de voluntad política para abordar los problemas creados por estas políticas son fenómenos comunes.

适得其反经济政策和缺乏解决由这些政策造成问题政治意愿司空见惯

评价该例句:好评差评指正

La corrupción y los delitos económicos son corrientes en un contexto de pobreza general que porta el germen del conflicto social.

在普遍贫困背景下,腐败和经济罪行司空见惯,隐藏着社会冲突种子。

评价该例句:好评差评指正

La trata dentro de los países se ha convertido en un fenómeno común, que, sin embargo, no responde a las definiciones habituales.

在国家境内贩卖已经司空见惯,这对此现象一般定义提出挑战。

评价该例句:好评差评指正

Los arrestos y detenciones ilegales parecen ser práctica común en las operaciones del aparato de seguridad del Estado en el conflicto de Darfur.

安全机构在与达尔富尔冲突有关行动中非法逮捕和拘留似乎已经是司空见惯做法。

评价该例句:好评差评指正

Aunque este mes se han cometido más robos en Darfur meridional que en otras zonas, esos incidentes ocurren a diario en toda la región.

虽然南达尔富尔本月受害程度要高于其他地区,但此类事件在整个区域已司空见惯

评价该例句:好评差评指正

En las economías en que los delitos económicos y financieros se aceptan socialmente como hecho habitual, la confianza de los inversionistas legítimos se ve gravemente disminuida.

在经济和金融犯罪司空见惯经济体中,合法投资者信心受到严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Según informes unánimes recibidos de diversas fuentes, la tortura a manos de la policía es habitual, está generalizada y se lleva a cabo con total impunidad.

根据若干消息来源提及一致报告,警方行为是司空见惯、四处泛滥,而且完全不受任何惩罚行为。

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que, con demasiada frecuencia, no se tomaba ninguna medida judicial contra los autores de delitos contra el personal de las Naciones Unidas o el personal asociado.

为,对那些针对联合国或有关员实施犯罪者不采取任何法律行动司空见惯

评价该例句:好评差评指正

Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.

这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈敌意,令遗憾是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯现象。

评价该例句:好评差评指正

Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.

在法律真空地区、处于无政府状态国家或中央政府无力控制地区,这些暴力行为司空见惯

评价该例句:好评差评指正

La opinión más extendida es la de que es preferible que de la política se ocupen hombres, y muchas mujeres sienten que sus rasgos femeninos obstaculizan sus ambiciones políticas.

司空见惯观点是,政治由男驾驭着更好,而许多妇女都为其女性特征妨碍了她政治野心。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, ahora es común que el Consejo se inmiscuya en cuestiones que corresponden al ámbito de competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, sobre todo la Asamblea General.

遗憾是,安理会讨论属于联合国其他机构职权范围内问题,特别是属于大会职权范围内问题已经司空见惯

评价该例句:好评差评指正

También argumenta que la queja cumple los requisitos de admisibilidad y recuerda que la tortura es práctica habitual en Bangladesh, como se documenta en los bien conocidos informes de las ONG.

律师还辩称,申诉符合受理要求,并回顾,正如众所周知非政府组织文件记载所述,孟加拉国境内现象司空见惯

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, se recordó a la misión los considerables problemas que debían superarse para celebrar elecciones en un país donde el fraude electoral y la violencia eran normales y recurrentes.

与此同时,代表团注意到海地选举所面临巨大挑战,在这个国家,选举中欺诈和暴力行为已成例行公事,司空见惯

评价该例句:好评差评指正

15) El Comité observa con inquietud la información según la cual el recurso abusivo al sistema de la detención, la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes sigue siendo práctica corriente en Benin.

(15) 对于有关贝宁境内滥用治安拘留制度;和残忍、不道或有辱格待遇系为司空见惯现象指控,委员会感到关注。

评价该例句:好评差评指正

La violación de mujeres y niñas, utilizada como arma de guerra, se ha banalizado y los asesinatos de cabezas de familia son moneda común, razón por la que el tejido social, base del desarrollo, se encuentra parcialmente destruido.

强奸妇女和女童,被用来当作战争武器已司空见惯,暗杀家族负责也屡见不鲜,社会结构这一发展因素已经部分被破坏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


政治学家, 政治眼光, 政治正确, 政治指导员, 挣揣, 挣得, 挣饭吃, 挣枷锁, 挣命, 挣钱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Esta es una de las preguntas más frecuentes y habituales de la infancia, ¿verdad?

这是童年时期最司空见惯的问题,对吧?

评价该例句:好评差评指正
波西米

Me hallaba yo tan habituado a verle triunfar que ni siquiera me entraba en la cabeza la posibilidad de un fracaso suyo.

他一贯取胜,这在我已是司空见惯。所以,在我的脑海里从未产生过他也有可能失败的法。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Si las caras, que son tan pequeñas, muestran tantísima variedad, no será extraño que haya grandes diferencias en las voluntades e inclinaciones de los hombres.

如果在这些如此精致的脸庞上能呈现出如此巨大的差异,那么人们在喜好上的不同也就司空见惯了。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Y diez años después del naufragio frente a la ampedusa de una embarcación con más de 500 personas, los responsables de las agencias de la ONU de Migración y Refugiados lamentan que estas tragedias prevenibles han cobrado un cariz de normalidad.

一艘载有 500 多人的船只在安佩杜萨海域失事十年后,联合国移民难民机构的负责人对这些原本可以避免的悲剧看似司空见惯感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


支付委托书, 支付协定, 支付住院费, 支管, 支行, 支护, 支架, 支解, 支开, 支离,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接