有奖纠错
| 划词

Para perseguir simultánea y eficazmente esos diversos objetivos es esencial que todos los agentes interesados compartan una estrategia coordinada.

为了能够有效实现这些不目标,所有有关行动者必须共有一个协调战略。

评价该例句:好评差评指正

He iniciado conversaciones con ellas para determinar de qué manera podrían intervenir mejor, manteniendo el debido respeto de sus mandatos y sistemas de gestión.

我已开始这些机构讨论,以确定它们能够以何种最佳方式参与,适当尊重这些机构任务和管理安排。

评价该例句:好评差评指正

Es imprescindible que las partes entablen un diálogo pacífico para abordar las cuestiones pendientes y que inicien sin más demora la demarcación de la frontera.

有关各方必须开始和平对话,以解决各种未决问题,毫不拖延开展边界划界工作。

评价该例句:好评差评指正

La UNAMI está adoptando medidas con miras a mejorar su capacidad de ejecución, a la vez que, necesariamente, tiene presente la situación cambiante en materia de seguridad.

联伊援助团正在采措施,改进其执行能必要考虑到不断变化安全局势。

评价该例句:好评差评指正

La aprobación de legislaciones nacionales estrictas sobre la intermediación con carácter de posición común de la Unión Europea debe acompañarse de un intercambio transparente de datos pertinentes.

制订严格管制经纪活动国家立法作为共立场,应透明交流有关资料。

评价该例句:好评差评指正

Esto deberá realizarse mediante campañas de divulgación, seminarios y reuniones de índole científica para que la población, consciente de sus derechos, pueda limitar sus reclamos en consecuencia.

这应该通过广泛运动、研讨会和科学会议进行,以使人民在知道其享有权利能相应限制其要求。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF utilizará las experiencias adquiridas en situaciones de emergencia recientes, apoyando continuamente al mismo tiempo a los niños afectados por situaciones de emergencia complejas y catástrofes naturales.

儿童基金会将利用在最近发生紧急情况中经验教训,也一贯支持受严重紧急情况和自然灾害影响儿童。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se preveía un aumento constante de la producción de HFC-134a en los países desarrollados, aunque al mismo tiempo se introduzcan en mayor medida alternativas sin HFC.

但根据预测,发达国家里氟化烃-134a生产将继续增加,将更多采用非氟化烃替代办法。

评价该例句:好评差评指正

En el procedimiento debe incluirse una evaluación más amplia y mejor coordinada de las necesidades, y los proyectos que se incluyan en él deben contener un mejor orden de prioridades.

该程序必须保证需求评估更具包容性并得到更好协调,必须更好确定评估所包含项目优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Esta evolución positiva manifiesta el éxito de la labor fiscalizadora desarrollada por el Gobierno y las autoridades locales así como, en parte, el efecto de las condiciones meteorológicas adversas.

这一积极变化反映了该国政府和地方当局管制工作已经得成效,也部分反映出不利气候条件影响。

评价该例句:好评差评指正

Además, el Centro ha empezado a publicar con resultados satisfactorios un boletín electrónico para los colaboradores de Francia, que han contribuido a mantener la presencia del Centro Regional en ese país.

还成功在法国为伙伴们发起电子通讯,有助于实现维持该国区域中心知名度。

评价该例句:好评差评指正

Si la comunidad internacional logra colectivamente ayudar al Iraq a aprovechar el momento, al mismo tiempo conseguiremos poner fin a las amargas divisiones causadas por acciones anteriores relacionadas con esta cuestión.

如果整个国际社会能成功帮助伊拉克把握这个话,我们也将成功结束由于先前采与这个问题有关行动而造成尖锐分歧。

评价该例句:好评差评指正

La mejor manera en que las sociedades pueden proteger la tolerancia es valorando mucho su identidad y, por otro lado, atreviéndose a replantearse la validez de las normas y criterios por los que se rigen.

社会保护容忍最佳办法,就是珍重它们特征,也大胆重新评价其现行规范与标准有效性。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Sealy (Trinidad y Tabago) (habla en inglés): Tengo el honor de intervenir en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas.

西利先生(特立尼达和多巴哥)(以英语发言):我荣幸代表也是联合国会员国加勒比共体(加共体)成员国发言。

评价该例句:好评差评指正

Los niños pequeños son extremadamente sensibles a su entorno y adquieren con rapidez comprensión de las personas, lugares y rutinas que forman parte de sus vidas, además de conciencia sobre su propia y única identidad.

幼儿对其周围环境十分敏感,而且会非常迅速了解其生活中人、地点和日常事务,清楚意识到他们自己特性。

评价该例句:好评差评指正

Los países y los pueblos cuyo suministro de combustible tiene que depender de Potencias coercitivas que no se detienen ante nada para favorecer sus intereses, de hecho, tendrán que depender totalmente de sus centrales nucleares.

那些依靠胁迫性国家获得燃料,不遗余自己利益国家和人民可能会变得完全依赖于核发电厂。

评价该例句:好评差评指正

Pero más sucintamente, "los problemas son endémicos: falta de personal capacitado, remuneraciones insuficientes, una tradición heredada de tiempos coloniales de dialogar sobre las causas judiciales con el Ministerio de Justicia, juicios de resultados aparentemente predeterminados".

更明确指出:“问题比比皆是;缺少训练有素人员,薪酬太低,殖民代遗留下来与司法部就案件保持对话传统,审判结果显然已事先注定”。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) permitirá a África mantener su liderazgo y hacerse cargo de la lucha del continente para eliminar la pobreza e integrarse mejor en la economía mundial.

实施新伙伴关系将使非洲得以继续主导非洲大陆除贫斗争并对此发扬主人翁精神,,更好融入全球经济。

评价该例句:好评差评指正

Las naciones del Caribe se enfrentan al desafío simultáneo de alcanzar una mayor integración en la economía mundial y lograr a la vez un crecimiento y desarrollo sostenibles que aseguren el bienestar y la prosperidad de su población.

加勒比各国面临更充分融入全球经济、实现可持续增长和发展以确保它们人民福利和繁荣挑战。

评价该例句:好评差评指正

Los cambios en el entorno económico y social, que son costosos y conllevan incertidumbre, obligan a los países a adaptar sus instituciones si quieren minimizar los resultados adversos y generar un máximo de beneficios para su pueblo.

尽管代价高昂和不确定性,但是经济和社会环境变化要求各国调整其体制,如果它们希望尽可能多地减少这种变化给其人民带来不利后果,最大程度给人民带来好处话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


峡湾, , 狭隘, 狭隘的看法, 狭槽, 狭促的, 狭缝, 狭路相逢, 狭小, 狭小的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Podcast西语课堂

Este audiobook te ayuda a aprender español mientras aprendes cómo aprender mejor cualquier cosa.

这本有声读物可帮助您学习西班牙语,同时学习更好学习任东西。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

El Aprendizaje Descomplicado te ayudará a aprender mientras descubres cómo estudiar mejor y conseguir mejores resultados.

“简单西班牙语”课程会帮助你学习同时更好学习、取得更好成果。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sí —respondió Diana algo tiesamente, dirigiendo una aprensiva mirada por encima de su hombro hacia la puerta cerrada de la estancia—.

“是,”戴安娜有些生硬回答,同时回头看了一眼紧闭房间门。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Mientras trataba de calentar con su cuerpo el perrito ensopado, María dos Prazeres veía pasar los autobuses repletos, veía pasar los taxis vacíos con la bandera apagada, pero nadie prestaba atención a sus señas de náufrago.

她试图用身体暖和被淋湿小狗,与此同时,眼睁睁看着挤得满满公交车和插着停运小旗空出租车一辆接一辆疾驰而过,没有一个人理会她求助手势。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

En cuanto Alicia entró en escena, los tres se dirigieron a ella para que decidiera la cuestión, y le dieron sus argumentos. Pero, como hablaban todos a la vez, se le hizo muy difícil entender exactamente lo que le decían.

爱丽丝刚,这三个人就立即让她作裁判,他们争先恐后同时向她重复自己理由,爱丽丝很难听清楚他们说是什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


瑕疵, 瑕玷, 瑕瑜互见, , , 辖区, 辖制, 霞光, 霞石, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接