有奖纠错
| 划词

La hija que sea una heredera en línea directa hereda la mitad de los bienes si es la única entre sus iguales o parientes agnados.

如果她是或父系亲属中惟一的血亲继承人,则继承一半。

评价该例句:好评差评指正

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定女子获得的彩礼应与的彩礼等。

评价该例句:好评差评指正

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规的约缔结的就彩礼做出规定,那女方应当得到与其等的彩礼。

评价该例句:好评差评指正

En el matrimonio temporal se tendrá en cuenta la situación del marido, pero a condición de que la dote no sea superior a la mitad de la dote de las pares de la mujer.

在临时中,应当考虑到丈夫的地位,附带条件是,彩礼不得超过女方彩礼的一半。

评价该例句:好评差评指正

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子结,且妻子的彩礼多于她的,则多余的彩礼将按遗嘱处置。

评价该例句:好评差评指正

No solamente somos expertos en cuestiones que se refieren a los jóvenes, sino que nos encontramos en la mejor posición para explicar las decisiones que se tomen y llevar mensajes positivos a nuestros pares en los lugares de origen.

我们不仅是有关青年的问题的专家;我们最有能力解释所作出的决定并把积极的信息带给我们国内的人。

评价该例句:好评差评指正

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁定的彩礼应当与该妇女的彩礼等,除非该项彩礼的真实数额得到证实。

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻离时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况和任意离的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

在丈夫与其妻子离时,如果卡迪发现丈夫无正当理由而任意与妻子离,而且妻子因此会遭受痛苦和艰辛,他可以责令离的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其在三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情况和任意离的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 秧歌, 秧鸡, 秧龄, 秧苗, 秧田, , 扬鞭催马, 扬场, 扬场机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴勃罗·聂鲁达文学奖演讲

De ahí que ningún poeta tenga más enemigo esencial que su propia incapacidad para entenderse con los más ignorados y explotados de sus contemporáneos; y esto rige para todas las épocas y para todas las tierras.

因此,任何诗的实质性的敌都只在于他自己的无能,在最受愚弄和最受剥削的同辈相互理解方面的无能,这一点对任何时代和任何地区都是适用的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Finalmente, con una no vista arrogancia, llamaba de vos a sus iguales y a los mismos que le conocían, y decía que su padre era su brazo, su linaje sus obras, y que debajo de ser soldado, al mismo Rey no debía nada.

他还带着一种无形的傲同辈或认识他的以‘你’相称。他常说他的靠山就是他父亲,他的事迹就是他的家世,他已当过兵,对国王也不欠什么了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


羊毛厚密的, 羊毛衫, 羊毛商, 羊毛脂, 羊毛制的, 羊膜, 羊膜瘤, 羊膜破裂, 羊膜炎, 羊奶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接