有奖纠错
| 划词

Me suplicó un poco de comida.

哀求我给他一

评价该例句:好评差评指正

En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.

她儿子从牢房中传递给其父母一口信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但有供认,因为他不是凶手。

评价该例句:好评差评指正

En nombre de nuestro pueblo —hombres, mujeres, niños, ancianos, todas las familias desplazadas y nuestros jóvenes desfavorecidos— pido con vehemencia a la Asamblea que se escuche nuestro ruego y, con toda humildad, espero que así suceda.

我以我们人民,男子、妇女、儿童、老人、所有流离失所庭和我们遭受剥夺年轻一代名义,向大会强烈呼吁,并谦卑地希望我们哀求会有回应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empaquetadura, empaquetamiento, empaquetar, emparamarse, emparamentar, emparchar, empardar, emparedado, emparedamiento, emparedar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Enchufe.tv

A pesar de los lamentos de su hija, los antisociales no se detuvieron.

尽管她的女儿,但反社会分子并没有停止。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Nadie tendría ya que mendigar a maestros soberbios.

再也不用苦苦那些高傲的制陶师傅了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Cuando se detenía a implorar, por su hijo más que por su dolor, la golpeaban.

但是只要她一停下来——不是因为疼痛,而是为儿子情——那伙人就对她拳打脚踢。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

15 Entonces Jehová dijo á Moisés: ¿Por qué clamas á mí? Di á los hijos de Israel que marchen.

15 耶和华对摩西说,为什么向我呢?以色列人往前走。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Pero qué le importaba que los trapos se le cayeran.

她在徒然的挣扎中,发辫散开了,衬衣从腰间脱了出来,衬裙也松开了,可是她什么都不顾,衣裙脱落也不顾,几乎赤身体地爬到军法官跟前,跪着让她给她的小宝贝喂奶。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana lloró y rogó cuanto pudo, pues su terror era real.

安娜尽可能地哭泣和,因为她的恐惧是真实的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Debo ir a casa —dijo Diana, y no había quien la sacara de ahí, por más que rogara Ana.

“我必须回家,”戴安娜说,无论安娜如,都没有人能带她离开那里。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Le bastó con verle la cara para saber que no había súplica posible ante aquella energúmena de mameluco a quien llamaban Herculina por su fuerza descomunal.

只要看到那张脸就会明白,在这个穿连体裤的女疯子面前,不可能有的余地。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

15 Y los capataces de los hijos de Israel vinieron á Faraón, y se quejaron á él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos?

15 以色列人的官长就来法老说,为什么这样待的仆人?

评价该例句:好评差评指正
风之影

Los maestros lo intentaban todo, incluso la súplica, pero Tomás tenía por costumbre dirigirse a ellos sólo en latín, lengua que dominaba con fluidez papal y en la que no tartamudeaba.

老师们用尽各种方法,甚至苦苦,但托马斯始终只用拉丁文跟他们说话,那是他精通的语言,流利的程度媲美罗马教皇,丝毫没有口吃的毛病!

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Y decían el uno al otro: Verdaderamente hemos pecado contra nuestro hermano, que vimos la angustia de su alma cuando nos rogaba, y no le oímos: por eso ha venido sobre nosotros esta angustia.

21 他们彼此说,我们在兄弟身上实在有罪。他我们的时候,我们见他心里的愁苦,却不肯听,所以这场苦难临到我们身上。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

27 Porque sólo aquello es su cubierta, es aquel el vestido para cubrir sus carnes, en el que ha de dormir: y será que cuando él á mí clamare, yo entonces le oiré, porque soy misericordioso.

27 因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢?他我,我就应允,因为我是有恩惠的。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí los Egipcios que venían tras ellos; por lo que temieron en gran manera, y clamaron los hijos de Israel á Jehová.

10 法老临近的时候,以色列人举目看见埃及人赶来,就甚惧怕,向耶和华

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

La pobre mujer rogó y suplicó a los bandoleros que la dejasen en libertad con su hijito; pero aquellos hombres tenían el corazón de roca y, desoyendo las súplicas y lamentaciones de la pobre campesina, se la llevaron por la fuerza.

那可怜的女人苦苦强盗放走她们母子俩,可强盗们是铁石心肠,根本不听她的,只管用力地赶着他们往前走。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

23 Y aconteció que después de muchos días murió el rey de Egipto, y los hijos de Israel suspiraron á causa de la servidumbre, y clamaron: y subió á Dios el clamor de ellos con motivo de su servidumbre.

23 过了多年,埃及王死了。以色列人因作苦工,就叹息,他们的声达于神。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bastó decirlo para despertar su interés. De nada le valió que las celdas no hubieran sido preparadas ni las reclusas advertidas. Tan pronto como se abrió la puerta, Martina Laborde se arrojó a sus pies con una súplica de perdón.

一听这话, 她的兴趣就来了。无论是房间尚未收拾还是囚犯没有准备, 都挡不住她。房间的门一 打开, 马丁娜·拉博德就扑在她面前, 宽恕。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La señora Aldaya rogaba sin cesar a su marido que vendiese la propiedad y que se mudasen a una residencia en la ciudad, o incluso que regresaran al palacio que Puig i Cadafalch había construido para el abuelo Simón, patriarca del clan.

阿尔达亚太太不断丈夫把房子卖了,然后搬到市区,甚至可以搬回名建筑师布伊·卡达法赫替老阿尔达亚设计的豪宅去住。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emparvar, empastada, empastador, empastar, empaste, empastelamiento, empastelar, empatadera, empatadura, empatar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接