Luis vivía en el sótano de un teatro.
路易斯曾居住在剧院地下室里。
El Ministro señaló entonces que “como a partir de ahora la tecnología nuclear ha alcanzado un nivel que nos permite continuar nuestros programas mediante ensayos subterráneos, hemos tomado medidas para que en los próximos años sigamos ese camino”.
在那个场合上,这位部长说,法国“目前在核面所达到阶段已使得我们能通过地下试验继续执行案,而且我们已采取步骤在明年即可进行地下试验。”
La competencia territorial de tales autoridades con respecto a la ordenación de las aguas subterráneas no debe estar limitada necesariamente por demarcaciones administrativas o zonas de captación sino que debe abarcar, según proceda, la ordenación de los acuíferos en su integridad.
此类机关在地下水管理面地域管辖权,应不必限于行政分界或集水区域,而是应可以视情况对整个含水层进行全面管理。
Otra opción consistiría en definir la MDMA como "toda munición colocada debajo, sobre o cerca de la superficie del terreno u otra superficie cualquiera y concebida para explotar debido a la presencia, la proximidad o el contacto de un objeto material".
另一种备选办法是将非杀伤人员地雷定义为“指布设在地下、地面或接近地面或其他表面并按照其设计,在一个物体出现、靠近或接触时均会引起爆炸弹药”。
Debe ponerse un mayor acento en el valor de conservación de la naturaleza proporcionado por los recursos de aguas subterráneas, en particular en las zonas de protección de la naturaleza que son vulnerables a los cambios de las condiciones hídricas subterráneas.
应更加重视地下水资源提供保护大自然价值,特别是在那些易于受到地下水条件变化影响自然保护区。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例规定,不得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险情况下工作,除非证明该怀孕妇女已经注射过免疫疫苗;也不得要求其在带有铅和有毒复合物环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
Las autoridades o los órganos coordinadores que se ocupen del agua deberán tener facultades para integrar todos los aspectos de la ordenación hídrica y se las debe facultar para arbitrar entre las distintas demandas rivales e intereses divergentes relativos a la extracción y uso de las aguas subterráneas, tanto a corto como a largo plazo.
水务局或水协调机构应拥有统筹水管理所有面管辖权,并应有资格对于在地下水短期和长期引水和使用面存在各种竞争性要求、不同利益进行仲裁。
Por último, los Estados Unidos pretenden mantener indefinidamente una “infraestructura de respuesta” suficiente, a fin de permitir, si procediera o fuera necesario, la oportuna reconstitución de un mayor nivel de fuerza, la utilización de armas nucleares nuevas o modificadas para hacer frente a la aparición “sorpresiva” de reservas o a nuevas exigencias y la realización de ensayos nucleares subterráneos.
最后,美国打算无限期地保留充足“敏感基础设施”,以便在需要时能够及时地改组为更大力量级别,部署新或改装核武器,以对“意外”储存做出反应或满足新要求,并确保准备好在必要时进行地下核试验。
Muchos de los indicios que apuntan hacia una explosión subterránea, como los fragmentos, entre otros, de asfalto de la calzada y de las alcantarillas que se encontraron en los pisos superiores del Hotel St Georges, el impacto en los techos de los vehículos y los daños registrados en los pisos superiores de los edificios adyacentes, no contradicen el hecho de que se produjera una gran explosión en la superficie.
许多表明爆炸是在地下发迹象,其中包括St. Georges旅馆顶层楼层上铺路沥青、下水道入孔和其他物品碎片、车顶受到冲击和附近楼房顶层受到破坏,它们与爆炸是在地面上发推断并不矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。