有奖纠错
| 划词

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申

评价该例句:好评差评指正

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

政府、际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使进程具有名副其实的世界性。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独代表机构。

评价该例句:好评差评指正

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序到遵守。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查际组织对其要求成员的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潇洒的, 潇潇, , 霄汉, 霄壤, , 嚣张, , 淆惑, 淆乱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接