Actualmente las cuentas de anticipos no están incluidas en las aplicaciones para cuentas por pagar y tesorería de PeopleSoft.
目前,这些定额备用金户不在PeopleSoft应付款和财务处的实施范围内。
Las funciones de conciliación de las cuentas de anticipos se trasladaron de la oficina de Asia a la sede y, al tiempo de la auditoría, no se había recibido todavía la documentación para el bienio 2002-2003 necesaria para completar las conciliaciones.
定额备用金户的职能已从亚洲办事处转移到总部,在进行审计时,尚未收到完所需关于2002-2003两年期的单据。
En consecuencia, el procesamiento y la conciliación adecuados de las cuentas de anticipos son fundamentales para la preparación de informes de gestión financiera e informes a los clientes exactos y completos y constituyen un elemento crítico del sistema de control interno de la UNOPS.
因此适当处理和定额备用金户是设立正确完整的财务管理报告和客户报告的一项重要投入,也是项目厅内部控制系统的关键要素。
En el párrafo 98 de su informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que tomara medidas inmediatas para: a) realizar conciliaciones respecto de todas las cuentas de anticipos, comprobantes entre oficinas y cuentas entre fondos; b) investigar y resolver todos los problemas de conciliación; c) cuantificar los elementos de conciliación y las proyecciones; d) procesar los ajustes resultantes; y e) tomar medidas para prevenir una reaparición de fallas similares en los controles, incluida la capacitación adecuada del personal.
在报告第98段中,项目厅同意委员会的建议,即项目厅应立即采取行动(a) 所有定额备用金、办事处之间的凭单和基金之间户进行;(b) 调查和解决一切项目;(c) 量化项目和预测;(d) 办理相应的调整;(e) 执行措施防止发生类似管制失败,包括工作人员进行充分培训。
En el párrafo 133, la Junta recomendó que, a la espera del establecimiento del sistema de cuentas de anticipos, la Oficina Regional para América del Norte del PNUMA adoptara medidas para renovar el memorando de entendimiento, incluyendo en él las limitaciones y actividades efectivas del Centro de Información de las Naciones Unidas en Washington, D.C., a fin de definir claramente las obligaciones contractuales de la Oficina Regional y del Centro de Información y sentar las bases del pago de los servicios prestados por el Centro de Información.
在第133段中,委员会建议在建立备用金制度之前,环境署北美洲区域办事处采取行动延长《谅解备忘录》,将新闻中心的能力限制和实际活动列入其中,明确界定环境署北美洲区域办事处和联合国驻华盛顿特区新闻中心的合同义务,并为新闻中心的服务付费额定下一个基准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。