Quien dice secuencia dice necesidad de organizar transiciones armoniosas para evitar vacíos y recaídas.
在谈到这种次序时,我们不得不考虑到旨在避免任何差距或的各种和谐的过渡阶段。
Todas las diferencias basadas en el sexo en un perfil neuropsiquiátrico, el riesgo de repetición o frecuencia de desaparición, la gravedad de síntomas o discapacidades son muy importantes para prescribir el tratamiento y los servicios especiales.
基于性别的在神经性心理状况方面的差异、疾病的风险或爆的频率、症状的严重性或导致残疾的状况等差异,在确定治疗方式和特种服务方面都有重要意义。
El conmovedor llamamiento que lanzó el Presidente del Gobierno de transición de Somalia refuerza nuestra convicción de que la mejor manera de evitar una recaída, que suele ser difícil y costosa de superar, es dando un firme apoyo para la reconstrucción.
索马里过渡政府总统出的感人呼吁使我们更加深信,避免冲的最好办法是为重建提供大力支持。 冲如果,就非常难处理,而且代价也非常高。
Actualmente, las misiones de mantenimiento de la paz están mucho mejor estructuradas que antes y tienen una visión más integrada de las múltiples labores que deben llevarse a cabo para prevenir la repetición de enfrentamientos y sentar las bases de una paz duradera.
今天联合国维持和平特派团的设计比过去好得多,对防止战事和奠定长期和平基础的许多不同任务,有了更全面的理解。
Se presentó una iniciativa destinada a facilitar la recuperación mediante servicios de prevención de la recaída y de apoyo social entre compañeros, programas de alfabetización, y servicios de consulta sobre oportunidades de empleo, de facilitación de viviendas, de consulta psiquiátrica y de terapia con ayuda de medicación.
有与会者专门介绍了通过下述服务增加康机会的举措,例如防止、同伴间相互支持、扫盲班、职业推介、住房介绍、心理咨询和药物辅助疗法等等。
No hay nada en el Protocolo que dé a entender que su aplicación sobre el aporte de ayuda humanitaria o política o de ayuda para el desarrollo en el marco de la consolidación de la paz debería limitarse a las fases posteriores al conflicto de un conflicto recurrente.
《议定书》中没有任何地方说,《公约》对建设和平过程中人主义、政治或援助的提供的适用应限于一个冲的冲后阶段。
Las experiencias del pasado han demostrado que las actividades de consolidación de la paz son fundamentales si queremos evitar que los países que salen de la guerra recaigan en la violencia y en las hostilidades. Para ello, debemos acompañarlos en su transición hacia una paz duradera y un desarrollo a largo plazo.
经验表明,建设和平活动是确保摆脱战争的各国避免任何暴力的可能性的关键,即帮助它们过渡到持久和平与长期的。
Al mismo tiempo, esperamos que el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz sirva para coordinar mejor la labor de los órganos de las Naciones Unidas y otros agentes, de manera que se puedan abordar las causas sociales y económicas profundamente arraigadas de los conflictos a fin de impedir su aparición, propagación o reaparición.
与此同时,我们希望设立建设和平委员会将改善联合国各机构与其他行动者之间的协调,这样可处理冲的根深蒂固的社会与经济原因,防止冲的出现、蔓延或。
A pesar de estos logros, el programa de salud enfrenta importantes limitaciones y problemas que afectan su capacidad de responder adecuadamente a los cambios en las necesidades y prioridades, incluidos la mayor incidencia de enfermedades crónicas no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes mellitus y el cáncer, que han cobrado primacía sobre las enfermedades transmisibles que están resurgiendo o apareciendo.
尽管取得这些成绩,保健方案仍面临重大的制约和挑战,影响到充分回应不断变化的需求和优先事项能力,包括在防治慢性非传染病方面负担加重,如心血管疾病、糖尿病和癌症,此外还有和新的传染病。
Además, la ONUDD se dedicará a actividades de promoción, asistencia técnica y creación de capacidad en los Estados Miembros, concentrándose en programas de tratamiento y rehabilitación que fomenten una atención eficaz para aquellas personas que dependen de las drogas, y abarquen la intervención temprana, el asesoramiento, el tratamiento, la rehabilitación, la prevención de la recaída, las atenciones posteriores y la reinserción social.
此外,毒品和犯罪问题办事处将在会员国中开宣传、技术援助和能力建设活动,核心是促进为吸毒成瘾者提供有效护理的治疗和康方案,包括早期干预、咨询、治疗、康、预防、善后护理和重返社会等。
Una de las prioridades a más corto plazo en ese sentido es la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz, que debería ayudar al Consejo de Seguridad y, si procede, a otros órganos de las Naciones Unidas, en sus esfuerzos por velar por la rápida recuperación de los países que salen de una crisis y garantizar que esos conflictos no se reaviven.
这项工作的近期重点之一是设立建设和平委员会——这个委员会应帮助安全理事会,在必要时也帮助联合国其他机构开努力,确保刚刚摆脱冲的国家迅速实现恢,并创造条件,确保冲不致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。