La mirada grande del mejor marinero que hay en España.
最被看重水手在西班牙。
Los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales no pueden sustituir satisfactoriamente a un tratado negociado en la Conferencia de Desarme, que tendría la autoridad y legitimidad necesarias, así como una aplicación y una adhesión universales.
任何双边或多边协议或安排都不可能很地取代在裁谈会谈成,因为后者有必要权威和合法性,能普遍适用和遵守。
México apoya el cumplimiento estricto del Protocolo de Kyoto y está dispuesto a participar en un diálogo equilibrado entre los signatarios sobre la base de los principios de la igualdad y las responsabilidades comunes aunque diferenciadas.
墨西哥支持严格遵守《京都议定书》,而且,它已经准备在平等和共同但有区别责任原则基础上,参加签字国间平衡对话。
Hoy día, la Organización cuenta con estructuras racionalizadas, métodos de trabajo más eficaces y una mejor coordinación de sus distintos programas, y ha establecido relaciones de colaboración con la sociedad civil y el sector privado en muchas esferas.
今天联合国结构比较精简,工作法比较有实效,各种案获得较协调,在许多领域同民间组织和私营部门建立了工作伙伴关系。
Centrándose en temas relacionados con la inclusión y la integración, en el segundo Foro se hizo hincapié en la importante tarea a que se enfrenta un mundo en proceso de globalización para prepararse para vivir en una sociedad multicultural.
第二届论坛通过把重点放在包容和融合上,强调了正在全球化世界所面临重要任务,即必须准备生活在一个多文化社会里。
Por su parte, la Comisión Europea ha dejado muy en claro que espera poder tomar una decisión sobre si Bosnia y Herzegovina está lista para comenzar las negociaciones sobre un acuerdo de estabilización y asociación a mediados de mayo.
欧洲联盟委员会已经表明,它希望能够就波斯尼亚和黑塞哥维那是否准备可早在5月中旬就稳定和结盟进程举行谈判一事形成意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。